Uvod
Pristupiti izravno mišljenju u djelu Fernanda Pessoe ne znači dohvatiti cjelinu. Bez paradoksa i aporija diskurzivne pustolovine nećemo nigdje dospjeti. Valja se unaprijed pomiriti da je ova nemogućnost pristupa njegovu djelu istodobno otvoreno područje preklapanja između stilova i formi spisateljske drame singularnosti. Ne postoji nikakva apriorno zadana osobnost, neko vrhovno transcendentalno „Ja“ s kojim pouzdano možemo otpočeti u onome što slijedi ─ rastvaranju i rasključavanju tajne Pessoina mišljenja u kojem se filozofija i umjetnost preklapajući sabiru i razdvajaju na istom putu. Ako smo lišeni onoga što Judith Balso već u naslovu svoje nadahnjujuće knjige naziva „metafizičkim glasnikom“1 za proniknuće u labirint njegova spisateljstva, što nam onda još
preostaje? Možda se uputstvo za ulazak u taj labirint može pronaći
u jednom fragmentu Knjige
nemira Bernarda Soaresa (Livro do Desassossego por Bernardo Soares).
Ovdje se na vjerojatno najlucidniji način pokazuje temeljni problem
odnosa mišljenja i pisanja iz duha metafizičkoga razumijevanja
stvari uopće.
„Metafizika mi se
uvijek činila produljenim oblikom pritajenog ludila. Kada bismo
spoznali istinu, vidjeli bismo ju; sve ostalo je sustav i okolina.
Dovoljno nam je, ako razmislimo, neshvaćanje svemira; htjeti ga
shvatiti znači biti manje od ljudi, jer biti čovjek znači znati da
je svemir neshvatljiv.“2
Pessoa često rabi
riječ metafizika
u pridjevskome obliku za različite fenomene. Isto vrijedi i za riječ
misterij. Metafizika je, naime, opsjena i privid u estetskome
značenju. No, radi se ujedno i o načinu mišljenja čovjeka koji mu
se podaruje iz nužnosti njegove dvoznačne egzistencije kao bića
koje osjeća i pati i bića koje proživljava tjeskobne trenutke
suočenja s dramom postojanja. Ako je metafizika ludilo, onda je ta
dijagnoza nešto posve drukčije od nauka psihoanalize. Za Freuda,
naime, glavna maksima glasi: gdje
je bilo ono, treba postati Ja (Wo es war soll Ich werden).
Ovaj prosvjetiteljski „racionalizam“ drugim sredstvima –
otkrićem nesvjesnoga kao jezika ─ polazi od ideje da je jastvo ili
sebstvo „ono“ što vlada i upravlja našim arhipelagom želja.
Doduše, ne čini to više iz središta uma, već iz razmještenoga
područja žive tjelesnosti. Ipak, metafizika se ne prevladava
njezinim preokretanjem. Ona se samo postavlja s glave na noge.
Pessoa, dakle, ludilo ne shvaća bolešću mišljenja ili uma.
Posrijedi je tek drukčije mišljenje. A ono iz razlike konstituira
identitet kao rijeku snova i kontingenciju umnoženih „Ja“.
Njihovo je podrijetlo izvan svake replikacije nekog pra-izvornika
(arché).
Po tome se Pessoin pothvat ulančava s razotkrićem nepostojanja
prvoga uzroka i posljednje svrhe (télos)
zbivanja. Ako je tome tako, tada metafizika nije samo ludilo. Ona je
i nužna opsjena stvorena da čovjeku podari neku vrstu nadomjesne
utjehe da Bog možda postoji i da svijet eventualno ima smisla. U
pravu je stoga Christel Baumgart kada ustvrđuje da su za Pessou
metafore i figure u književnosti, kao paradigmi umjetnosti zbog toga
što joj je jezik uvjet mogućnosti svjetovnosti svijeta, ono isto
što Nietzsche pripisuje pojmovnome jeziku filozofije: da je on
nadomjestak za zbiljski privid stvari u njihovu sjaju. Umjetnost se
time odigrava u dvostrukome kodiranju. Ona je istodobno „avangardna
dekadencija“ i „dekadentna avangarda“.3
U slučaju Pessoe to
će imati dalekosežne posljedice za razumijevanje „njegova“
poetskoga mišljenja ili logike koja počiva na modelu aporije i
paradoksa. Ono što je za klasičnu metafiziku jedinstvo mjesta i
vremena, neka vrsta Aristotelova temeljnoga zakona estetskoga
određenja svijeta iskazanoga u Poetici kao podudarnosti
supstancije stvari i poretka značenja u okružju sklada svijeta, bit
će posve preokrenuto i poreknuto. Umjesto logike ili-ili u
Pessoe je sve istodobno pozitivno i negativno, moguće i zbiljsko ─
u znaku logike i-i. Zbog toga moramo imati u vidu dvije
metafizike i shodno tome dva vida „metafizičkoga ludila“:
(1) aristotelovsko s
temeljnim načelima koje nasljeđuje novovjekovna filozofija i
znanosti pod nazivom načela dostatnoga razloga (principium
rationis) i dalje razvija u mišljenju Descartesa, Kanta i
Leibniza;
(2)
ne-aristotelovsko s pokušajem da se snovima, maštarijama,
sanjarijama, fantazmagorijama, mašti u produktivnome smislu nove
estetske spoznaje prizna primat pred racionalnim modelom spoznaje i
praktičnoga osmišljavanja svijeta.
Fernando Pessoa pod
heteronimom Álvara de Camposa ovo je najplodotvornije iznio u tekstu
manifestnoga karaktera naslovljenoga „Bilješke za jednu
nearistotelovsku estetiku“ 1924. godine. Nije nimalo neobično da
se filozofijski tekst o „novoj estetici“ zaogrće jezikom
zastupnika europske povijesne avangarde. Iskazuje ga čitava osobnost
radikalnoga pjesnika, pomorskoga inženjera, pisca avangardnih
manifesta poput Camposa. U tekstu izbija vulkanskom snagom
misao-vodilja da se ideji ljepote, koja ima vrhunac u estetici
Aristotela te iz nje proizlazi primat uma nad osjećajem, mora
suprotstaviti ideja snage rođena iz izvorne osjećajnosti. Zašto?
Odgovor je Camposa jednoznačan.
„Svekolika
umjetnost proistječe iz osjećajnosti i na njoj se temelji. Dok
aristotelovski umjetnik podređuje svoju osjećajnost pameti, da bi
tu osjećajnost mogao učiniti čovječjom i sveopćom, to jest da je
učini pristupačnom
i ugodnom, zarobljujući tako druge ljude, nearistotelovski umjetnik
podređuje sve svojoj osjećajnosti, preobrazuje sve u supstancu
osjećajnosti, da bi ona, čineći svejedno svoju osjećajnost
apstraktnom
kao
pamet (ne prestajući da bude osjećajnost), emitivnom
kao
volja (a da ipak ne bude volja) postala emitivno
apstraktno
osjećajno ognjište što
može siliti druge, htjeli oni to ili ne, da osjećaju ono što je on
osjetio, koje može ovladavati drugima preko neprotumačive snage…(…)
Kada je „ideja“ ljepote „ideja“ osjećajnosti, emocija
a
ne ideja, osjećajno raspoloženje jednog temperamenta, ta „ideja“
ljepote biva snaga (…)“4
Metafizikom se
povijesno označava dvojstvo svjetova, onog „realnoga“ i onog što
se suprotstavlja svođenju života na računanje, planiranje i
konstrukciju. Stoga je ova presudna riječ iz dubina tradicije i za
Pessou, kao što je to bila i za Heideggera i Wittgensteina, i sama
svojevrsni misterij. Razlog tome leži u jeziku kojim se iskazuje
svijet kao takav i svijet ljudske egzistencije. Nije stoga misterij
ono „misteriozno“ u ne-realnome, već sama realnost koja se
pokazuje u modalnim kategorijama nužnosti, zbilje i mogućnosti.5 Zašto je tome tako? Iz jednostavnog razloga što se odluka o putu
mišljenja kao kontingentnost postavlja faktičnošću bez
alternative. Što je bilo i dogodilo se, bilo jest i dogodilo se samo
tako-i-tako. Iako su možda postojale i druge mogućnosti, ostale su
neispunjene. Kada se s Platonom začinje sukob između ideja i zbilje
već je na djelu razdvajanje onoga što pripada filozofiji i
umjetnosti. Uvijek se pritom polazi iz kraljevstva vječnoga i
postojanoga bitka i spušta se prema razinama promjenljive
pojavnosti. U Pessoinim filozofijskim tekstovima mnogo se preciznije
i strože razlaže ovo dvojstvo. Sve se to zbiva u okviru sinteze
iskustva racionalizma i perspektivizma. Ova gotovo nemoguća sinteza
Kanta i Nietzschea razrješava se pokušajem da se misli ekstatički.
Pravi život izvire iz oniričke zagonetke osjetilnosti tijela. Za
razliku, pak, od slučaja Artauda koji je tijelo shvaćao metafizički
u njegovu otklonu od nečistoće seksualnoga izrođivanja,6 u Pessoe je riječ o poetskoj kozmogoniji osjećaja. Vidljivo je to
u svim „utjelovljenjima“ spisateljske egzistencije. Biti za
Pessou znači pisati. Čovjek kao homo
scribens stvara
od života Knjigu druge prirode ili, bolje reći, prirodu Knjige kao
stvarnoga života Drugoga.
Ako se čovjek ne
može odrediti drukčije negoli iz iskustva tog „metafizičkoga
ludila“, onda je njegova sudbina istovjetna pokušaju
prebolijevanja ove bolesti njezinim vlastitim sredstvima. A to su
ponajprije snovi, sanjarije, fantazmagorije, bijeg u izmaštane
krajolike umnoženog sebstva do krajnjih granica postavljenih između
bitka i ništavila. Problem u pristupu Pessoi vidljiv je već odatle
što je njegov veličajni opus od raznolikih djela u formalnome
smislu (poezije, proze, teozofije, ezoterije, filozofije, političkih
tekstova, drama, dnevnika, pisama) gotovo nemoguće osustaviti. Ne
čini se nimalo primjerenim dati mu auru „djela“ (ouevre)
na način koji pretpostavlja linearnost vremena i zaokruženost onoga
što Maurice Blanchot naziva „književnim prostorom“.7 Prostor Pessoina pisanja nije, međutim, posve istoznačan s
prostorom mišljenja uspostavljenog „kanonom“ moderne umjetnosti
na Zapadu u 20. stoljeću. Njegove su intervencije mnogo bliže
suvremenom iskustvu na rubovima i čvorištima mreže tekstualnosti.
Sada više nije odlučujuće priznanje autorstva i potpisa s fiksnim
identitetom. Umjesto toga susrećemo se s potragom za fluidnim i
nestalnim „subjektom“. Derrida i Lacan nazivaju ga decentriranim,
dok mu Deleuze podaruje pravo na gubitak svakog postojanoga središta
naprosto zato što je pitanje subjekta postalo pitanjem metamorfoze
njegova postajanja u promjenama stanja. Subjekt se konstruira,
paradoksalno i aporetično, svojim desubjektiviranjem. Što je više
rastemeljenja njegove „biti“ to je više na djelu korak spram one
vrste estetskoga objekta za koji vrijedi pravilo postavljeno još od
uvida Paula Kleea u dnevničkim zapisima: „Sada me objekti
zamjećuju“. Tko, dakle, ovdje koga misli ─ Pessoa svoje
heteronime ili su oni autonomni objekti vlastite književne volje za
moći iz duha razlike i drugosti?
1. Mišljenje kao pisanje
U onome što slijedi pokušat ću izložiti misterij mišljenja koje se otvorilo s Pessoom te najavilo mogućnosti izlaska iz vjekovno određene matrice imenovane metafizikom s njezinim različitim likovima. Kroz fragmente bitne nedovršenosti djela ono se pokazuje kao znak nečega što smjera spram ideje da je mišljenje u epohi modernosti s njezinom tehničkom svjetovnošću ništa drugo do dispozitiv eksperimentalne igre jedne forme života kojoj pečat utiskuje pisanje. Ništa se ne događa bez pisanja. Ovo i nije ništa toliko neobično. Zamislimo svijet bez pisma i filozofiju jedino svedenu na filozofiranje kakvu je izvodio Sokrat na atenskim trgovima. Što bi drugo preostalo nadolazećim naraštajima čovječanstva osim mnoštva legendi i mitova. Ne postoji mogućnost da bi svi ti silni Pessoini heteronimi (a bilo ih je navodno 75 tijekom njegova života) ikad mogli dospjeti do prava na „vlastitu“ autonomnu egzistenciju i da se još k tome odnose međusobno u mreži tekstova. Bez prostora pisanja nema za Pessou nikakvog drugog života. Nitko nije na takav apsolutan način živio vlastitu sudbinu pisca u 20. stoljeću. Življenje u fiktivnoj formi uvjetuje stoga mogućnost realnoga života, a ne obratno. Ovo treba shvatiti ontologijskom konstrukcijom, a ne pukim obratom tzv. realizma. Iako je Pessoa kao i ostali vodeći modernisti 20. stoljeća (Kavafis, Kafka, Eliot i Borges) danju živio kao uredski činovnik, dokazujući time kako je jedino mjesto slobode u snovima i vremenu rasterećenosti od monotonije i banalnosti svakodnevice prožete logikom korporacijskoga kapitalizma, njegov se tzv. stvarni život, kako to razaznajemo iz psihobiografije poluheteronima Bernarda Soaresa, pomoćnoga knjigovođe u Lisabonu i autora Knjige nemira, odvija samo kao vježbanje preživljavanja za ono što se dešava noću. Tada intenzivno pulsira srce Grada, a pisanje stvara nove svjetove satkane od riječi i snova, od tjeskobe i užitka u čitanju onoga što je zapisano na kutijama cigareta, razasutim papirima, na rubovima knjigovodstvenih računa, na svemu što čini imaginarij modernoga čovjeka u vrevi njegove brzo prolazeće tehničke egzstencije.
Mišljenje kao
pisanje čini Pessou jedinstvenim slučajem transgresije svih dotad
uspostavljenih pravila o identitetu i postojanosti figura kao što su
filozof i pisac. Oboje su, doduše, vezani uz „geometriju bezdana“
samoga jezika. Ali okovi koji ih drže da ne propadnu u beskonačne
crne rupe tog bezdana su rezultat povijesnoga nasljeđa metafizike.
Filozof misli pojmovno, a pjesnik kao pisac bavi se osjećajima. Još
jednom nas ovo vraća simultanome čitanju Nietzschea i Pessoe.
Sjetimo se da je Nietzsche u svojem „estetskome obratu“
zahtijevao prožimanje filozofije s umjetnošću. Po tome je bio
prethodnik svih onih mislioca-pisaca s težnjom da filozofijski
proživljavaju drukčiji put vlastite odluke da pišu protiv i izvan
upravo modernističke struje i njezinih moćnih novih tendencija.
Neke su, kao u slučaju Franza Kafke, postale danas „novim kanonom“
poput kinematičkoga stila pisanja, umreženosti događaja u
vremenskome smislu protijeka stalnoga sada do prostorne
reorganizacije koja iziskuje razmještanje subjekta i heterogenost
jezika u njegovoj praktičnoj izvedbi.8 O Pessoinu navlastitome projektu prožimanja filozofije i umjetnosti
polazeći od singularnosti osjećajnosti, od onoga što se u
srednjovjekovnoj teologiji naziva nominalizmom i podrazumijeva se
primat gibanja jednokratnosti i neponovljivosti pojedinačnoga bića
pred univerzalnim bitkom, svjedoči ponajprije avangardni pokret
imenovan senzacionizam.
Uspostavljajući „pluralni književni prostor“ i stilove bez
hegemonije Jednoga i Jedinoga, Pessoa želi uključenost svih stilova
u mrežu supostajanja.9 To je ono što možemo imenovati projektom singularnosti „apsolutne
razlike“, jer se autonomnost svakoga načina pisanja, prema kojem
su oblikovani najvažniji njegovi heteronimi i poluheteronimi, izvodi
iz emergentne prakse iznimke. Baš ona stvara novo pravilo. Nije,
dakle, senzacionizam
u svojem zahtjevu za odbacivanjem klasicizma tek portugalska verzija
futurizma i njegove oholosti u određenju avangardnoga puta u
budućnost. Umjesto toga, Pessoa se priklanja mogućnostima da
osjećajnost u kozmopolitskome smislu pretpostavlja razvitak
lokalno-nacionalne komponente onoga što pripada epohi s njezinim
kultom destrukcije,
inovacije i eksperimenta.
Mnogo je već toga
rečeno o Pessoinu poetskome modernizmu i njegovim navlastitim
izmišljanjima Drugoga koje je imenovao heteronimima i
poluheronimima. Dostatno je tek kazati da se u knjizi Harolda Blooma
Zapadni
kanon (The Western Canon) iz
1944. godine Fernando António Nogueira Pessoa (1888-1935.) smatra
najreprezentativnijim pjesnikom 20. stoljeća. S njegovim se djelom
zapadnjačka književnost uspostavlja paradigmom novoga načina
mišljenja i pisanja uopće.10 Tome treba još dodati ono što je poticajno iskazao Gabriel
Josipovici u djelu Lekcije
modernizma i drugi ogledi (Lessons of Modernism & Other Essays)
iz
1977. godine svrstavajući Pessou uz Kavafija, Kafku, Eliota i
Borgesa kao „utjelovljeni duh modernizma“ u suglasju s
lokalnim/nacionalnim i kozmopolitskim mjestom susretišta grada i
svijeta, jer su svi navedeni pjesnici i književnici vezani uz svoje
gradove (Lisabon, Aleksandrija, Prag, London i Buenos Aires). U
različitim svjetovima jezika čuvari su povijesnoga sjećanja i
pronositelji univerzalne poruke epohe radikalnoga prodora u novo.11 Što je to „novo“ ako ne ono što Pessoa stvara iz Ničega, a ne
iz već postojećih „kanona“ književnosti. Premda istini za
volju treba reći da su mu prethodnici u ideji onog Drugoga kao
sanjalački stvorenoga stroja različitih „autora“ ili heteronima
na stanovit način filozof Sören Kierkegaard i pjesnik Arthur
Rimbaud u 19. stoljeću. Prvi zbog toga što se služi pseudonimima
da bi naveo na krivi trag tuđe traganje za vlastitim autorstvom, a
drugi što s njime otpočinje projekt dokidanja apsolutnoga „Ja“
na temeljima novovjekovne metafizike subjekta kao predstavljanja.
Novost novoga pripada postajanju u procesu stvaralačke tvorbe. Ništa
„novo“ nije tek promjena forme bitka i njegovo ponavljanje u
drukčijem načinu očitovanja. Ono što je uistinu novo u epohi
estetskoga modernizma prve polovine 20. stoljeća sabire dvojnu narav
napretka i razvitka. S jedne je strane riječ o bezuvjetnoj vjeri u
razaranje tradicije na čijim se temeljima rađa tehnički svijet
objekata, a s druge, pak, okret k arhajskome dobu s njegovim
poganskim izvorima neposrednosti bez refleksije. O tome svjedoče
heteronimi već spomenutog Álvara de Camposa s njegovim
futurističkim odama („Ratnička pjesan“ i „Pomorska pjesan“)
i pjesnik sjedinjenja romantizma i simbolizma, onaj kojeg Campos
naziva svojim istinskim „Učiteljem“ ─ Alberto Caeiro. Tko,
dakle, govori o inovativnim aspektima Pessoine književnosti ne može
pristati samo uz jednu stranu. Uostalom, istina nije cjelina. Tako je
formulirao Adorno u prosvjedu protiv Hegelove teodiceje apsolutnoga
duha. Ali, isto tako, istina nije drugo do perspektivistički privid
bitka u preobrazbama. Ni jedna stvar nema svoju postojanost. Kao što
ni jedna osobnost ne pokazuje djelom ništa drugo do nedovršenost
svakog cjelovitoga projekta.
Kako pristupiti
djelu što se opire svakoj mogućoj napasti estetskoga vrednovanja?
Ako Pessoino djelo danas više nije ostavljeno na milost i nemilost
šutnje u tumačenju, iako je kako vidjesmo već u Harolda Blooma, a
isto vrijedi i za vrhunskog meksičkoga pjesnika i esejista Octavia
Paza,12 odmah nakon prvih prijevoda njegovih pjesama na francuski i
španjolski jezik poslije 2. svjetskoga rata postalo razlogom
prevrednovanja čitave tradicije modernizma u Europi 20. stoljeća,
nema nikakve dvojbe da se tek vrlo kasno filozofijski počelo
razmatrati. Uostalom, bilo je pitanje vremena kada će se pristup
Pessoi morati izboriti onako kako je to u zacijelo najboljem
poduzetom tumačenju učinio filozof Alain Badiou u spisu Mali
priručnik inestetike (Petit
manuel d'inesthétique) iz
1998. godine. U ogledu naslovljenom „Filozofijska zadaća: Biti
Pessoin suvremenik“ Badiou ustvrđuje da je ono što progovara u
mišljenju s Pessoom, osobito s heteronimom Álvara de Camposa,
istovjetno „nekim Deleuzeovim filozofijskim postavkama“.13 Koliko god da je izrečeno iznimno plodotvorno za razumijevanje
Pessoina mišljenja fragmentirane poetologike svijeta, čini se ipak
mnogo važnijim ono što je zaslugom upravo Badioua imenovano
„poetskom subverzijom načela neproturječja“ kao puta „s onu
stranu platonizma i antiplatonizma“.14 Htjeti misliti na način da se bude „Pessoin suvremenik“ očito
iziskuje napuštanje nečega što je ovdje naš temeljni problem.
Radi se, dakako, o „metafizičkome ludilu epohe“. Nije to nipošto
nalik onoj Wittgensteinovoj terapiji koja ima za cilj izvesti
filozofa iz mišolovke u koju ga vodi um zatočen metafizičkim
jezikom, jer Pessoa ne mari za tzv. običan jezik s njegovim
pravilima. Posve suprotno, jezik s kojim se otvara novo u stalnoj
preobrazbi formi i likova svijesti o pisanju, govoreći
fenomenologiski, nije ni u kakvoj funkciji prosvjećivanja i
dovođenja do konačne istine apsolutne zbilje. Pessoa stvara tako
što misli s onu stranu igre transcendencije i imanencije, s onu
stranu vladavine platonizma i aristotelovske estetike s ključnim
pojmom samosvijesti i njegovih granica.
Vidjet ćemo kako se
kroz nekoliko međusobno povezanih fragmenata, ali ujedno u njihovu
preklapanju i samostojnosti, odvija pustolovina mišljenja za koju je
sve ne samo moguće, zbiljsko i nužno, nego ponajprije otvoreno za
preobrazbu u nešto nestalno i nepostojano, u tijek vremena koji se
gubi s dolaskom drugih misli i time poništava. Problem s kojim se
valja suočiti u pristupu Pessoi nije nikakav posebni filozofijski
ili književni problem kakvi se pojavljuju u epohi modernoga
začaravanja svijeta iz duha znanosti i tehnologije. Naprotiv,
problem je u tome što se sam Pessoa ne može rasključati iz
samorazumljivosti djela i života, budući da se njegov ortonim uz
tri najvažnija heteronima (Alberto Caeiro, Ricardo Reis i Álvaro de
Campos) pojavljuje kao pitanje: što se događa kada Pessoa zapisuje
znakove i riječi pripadajuće Drugome? Za Wittgensteina u Tractatusu
Logico-Philosophicusu bilo
je jasno kako „filozofijsko sebstvo nije ljudsko biće, a ni
ljudsko tijelo, ili ljudska duša, s kojom se bavi psihologija –
niti jest dijelom toga.“15 Nije li u Pessoinu slučaju, u analogiji s ovime što tvrdi
Wittgenstein, moguće krenuti još dalje i kazati da s onu stranu
metafizički određenog sebstva ili „Ja“, vlada posvemašnji
kreativni kaos fragmenata mnoštva osobnosti koje sve zajedno ne čine
cjelinu, već se cjelovitost u svojoj nedovršenosti pokazuje znakom
„metafizičkoga ludila epohe“? Naposljetku, ima li više ikakvog
jasnog kriterija kojim se može odrediti ono što je samo po sebi
Jedno i Jedino, autentično i neponovljivo, singularno i kontingentno
u svojoj „sudbini“?
Parobrodi što jutrom ulaze u luku
donose sa sobom mojim očima
radosnu i tužnu tajnu dolazaka i odlazaka.
Donose uspomene sa daleke obale i druga vremena,
na drugi oblik istog čovječanstva na drugim točkama.
Svako je pristajanje, svako je isplovljavanje broda ─
Ćutim to u sebi kao što ćutim vlastitu krv ─
nesvjesno znakovito strahovito
prijeteće metafizičkim znamenjima
što uznemiruju u meni moje nekadašnje bivstvo…29
Stari zazivahu muze.
Mi zazivamo sami sebe.
Ne znam da li se Muze pojavljivahu ─
To je, valjda, zavisilo o zazivanju i zazivanom ─
ali znadem da se mi ne pojavljujemo.37
Pojavljivanje
upućuje na zbiljsko zbivanje. Nije to fantazmagorija. Što određuje
zbilju nije nikad tek nešto izvanjsko mišljenju kao kazivanju. No,
Campos jasno ustvrđuje stanje stvari. Svijet se pojavljuje samo kao
imanencija zbilje bez onoga što je za klasičnu metafiziku bio prvi
uzrok i supstancija, božanski temelj bez kojeg se čini kao da sve
pluta u kaosu i kontingenciji. Obraćajući se samome sebi moderan
čovjek obraća se izvoru svoje slobode. Ona počiva u tjeskobi
egzistencijalnoga odnosa između mišljenja i bitka. I stoga je
pisanje osuđeno da bude stalna potraga i bijeg od pojavne zbilje.
Moderna je književnost nužno nedovršena i necjelovita. Objašnjenje
za to pronalazimo u Adornovoj Estetskoj
teoriji.
Već na početku ove posthumno objavljene knjige tvrdi se da je
jedino samorazumljivo u modernoj umjetnosti to da ništa više nije
samorazumljivo. Kada se raspada ideja umjetnosti kao
religiozno-kultnoga događaja jedino što preostaje jest pronaći
alternativu procesu gubitka umjetničkoga u djelu (Entkunstung)
nastojanjem da se fragmentom suprotstavi vladavini lažne cjeline.38 Za Adorna je umjetnost naposljetku pala pod jarmom utopije „novoga
društva“ kapitalistički organizirane kulture. No, ostalo je ono
što se na razini estetskoga pojavljivanja pokazalo bitnom značajkom
forme djela: fragment.
U tome je Pessoa dosegao zacijelo najveće vrhunce jer je u svojem
životnome projektu Knjige
nemira
objavljene na portugalskome tek 1982. godine pokazao da je
nedovršenost jedino moguće savršenstvo ljudske egzistencije kao
slobode bez temelja i razloga bitka kao takvoga. Osloniti se na
sebstvo koje mora stvoriti nadomjesni temelj življenja u doba kada
su bogovi mrtvi, priroda iščezla u tehničkome načinu opstanka, a
jezik postao znakom bez označitelja znači upasti u onu
„ontologijsku vrtoglavicu“ višeznačja i mnoštvenosti svagda
iznova nastajućih osoba. Između tajne heteronima i nedovršenosti
djela postoji tijesna sveza.
Srediti život u volji i djelatnosti,
to ću smjesta učiniti, kao što vazda žuđah, s istim
ishodom;
lijepo je imati jasnu odluku, čvrstu samo u jasnoći,
napraviti nešto!
Spremit ću kovčege za Konačnost!
Ustrojiti Álvara de Campos,
a sutra ostati na istom gdje bijah prekjučer ─ prekjučer
što vječito traje…39
„Dobro znamo da svako djelo mora biti nesavršeno i da su najmanje sigurna ona estetska razmišljanja o kojima pišemo. No sve je nesavršeno, nema tako lijepog zalaska sunca koji ne bi mogao biti još ljepši, ili laganog povjetarca što nas uspavljuje, a koji ne bi mogao pružiti još spokojniji san. (…) Na život gledam kao na svratište u kojemu se moram zadržati dok ne stigne kočija što vodi u bezdan. Ne znam kamo će me odvesti, jer ništa ne znam.“40
1 Judith Balso, Pessoa, The Metaphysical Courier, Atropos Press, New York-Dresden, 2006. S francuskoga preveo Drew Burk.
2 Fernando Pessoa, Knjiga nemira, Konzor, Zagreb, 2001., str. 89. S portugalskoga prevela Tanja Tarbuk.
3 Christel Baumgart, „Das Perspektivistische bei Friedrich Nietzsche und Fernando Pessoa“, http://www.textfinding.de/Pessoa.htm
4 Álvaro de Campos, „Bilješke za jednu nearistotelovsku estetiku“, u: Fernando Pessoa, Izabrane pjesme, Konzor, Zagreb, 1997., str. 252-253. S portugalskoga preveo Mirko Tomasović.
5 Vidi o tome i: Simon Critchley, „Surfaciality: Some Poems by Fernando Pessoa and by Wallace Stevens, and the Brief Sketch of a Poetic Ontology“, http://www.enl.auth.gr/gramma/gramma06/critchley.pdf
str. 123.
6 Vidi o tome: Žarko Paić, „Dođi, o kraljevstvo nerođenoga: Antonin Artaud i postmetafizičko insceniranje umjetnosti kao života“, u: Posthumano stanje: Kraj čovjeka i mogućnosti druge povijesti, Litteris, Zagreb, 2011., str. 273-313.
7 Maurice Blanchot, Književni prostor. Litteris, Zagreb, 2015. S francuskoga preveo Vladimir Šeput.
8 Vidi o tome: Gilles Deleuze i Felix Guattari, „Kafka: U prilog manjinskoj književnosti“, Europski glasnik, br. 18/2013., str. 589-687. S francuskoga preveo Ugo Vlaisavljević. Isto tako i Žarko Paić, „Osmijeh mrtve nevjeste: Franz Kafka i neljudsko“, u: Treća zemlja: Tehnosfera i umjetnost, Litteris, Zagreb, 2014., str. 305-353.
9 Vidi o tome: Nuno Filipe Ribeiro, „Pessoa – the plural writing and the sensationist movement“, Hyperion, Vol. V, br. 2/2010. (studeni), str. 79 (74-95).
10 Harold Bloom, The Western Canon: The Books and School of the Ages, Harcourt Brace, New York, 1944.
11 Gabriel Josipovici, The Lessons of Modernism & Other Essays, Macmillan, Basingstoke, 1977., str. 26.
12 Vidi o tome: Daiane Walker Araujo, „Octavio Paz, leitor de Fernando Pessoa: crítica, tradução e poesia“,http://www.brown.edu/Departments/Portuguese_Brazilian_Studies/ejph/pessoaplural/Issue10/PDF/I10A22.pdf
13 Alain Badiou, „A Philosophical Task: To Be Contemporaries of Pessoa“, u: Handbook of Inaesthetics, Stanford Universirty Press, Stanford-California, 2005., str. 36. S francuskoga preveo Alberto Toscano.
14 Alain Badiou, isto, str. 38.
15 Ludwig Wittgenstein, Tractatus Logico-Philosophicus, Routledge, London-New York, 1974., str. 58. S njemačkoga preveli D.F. Pears i B.F. McGuiness.
16 Martin Heidegger, Was heiβt Denken?, GA, sv. 8, V.Klostermann, Frankfurt a. M., 2002.
17 Alain Badiou, isto, str. 36.
18 Alain Badiou, isto, str. 36. Vidi također: Judith Balso, nav. djelo, osobito 9. poglavlje posvećeno metafizici, ontologiji, filozofiji i pjesmi (str. 247-266).
19 „I was a poet animated by philosophy, not a philosopher with poetic faculties.“ – Fernando Pessoa, Páginas Íntimos e de Auto-Interpretaҫâo (ur. Rudolf Lind i Jacinto do Prado Coelho), Ática, Lisboa, 1966., str. 14).
20 Alain Badiou, isto, str. 40.
21 Alain Badiou, L'être et le événement, Seuil, Pariz, 2010.
22 Alain Badiou, isto, str. 43.
23 Alain Badiou, isto, str. 39.
24 Fernando Pessoa, Knjiga nemira, str. 144.
25 Judith Balso, nav. djelo, str. 19.
26 Alain Badiou, Stoljeće, Izdanja Antibarbarus, Zagreb, 2008. str. 122. S francuskoga preveo Ozren Pupovac.
27 Gilles Deleuze, Proust et le signes, P.U.F., Pariz, 2014. 5. izd.
28 Alberto Caeiro, „ The Keeper of Ship: XLVII“, u: Poems of Fernando Pessoa, City Light Books, San Francisco, 1986., str. 26. Vidi o tome: Judith Balso, nav. djelo, str. 73-75. Balso poentira svoje tumačenje heteronima Alberta Caeira i njegove poeme „Čuvar stada“ kako je riječ o antimetafizičkome putu pjevanja na kojem se uspostavlja „a-kozmička figura bitka“. Nije teško razabrati da se u stihovima o nepostojanju ideje prirode u njezinoj univerzalnosti pokazuje gotovo ono isto što će biti i rezultat Wittgensteinove kritike metafizike: da je,naime, tajna metafizike u tome što nema nikakve tajne izvan faktičnosti bitka kao singularnosti bića. Jezik ne razotkriva tajne metafizike, već samo pokazuje i ukazuje na odnose između stvari i misli u riječima. No, sve to nije nikakav dokaz da bi se Pessoino pjesništvo trebalo tumačiti u vitgenštajnovskome ključu, unatoč neporecive podudarnosti poetskih iskaza i stavova u filozofskome diskursu. Posrijedi je unutarnja srodnost kazivanja jezika, ali ne i istost u mišljenju.
29 Álvaro de Campos, „Pomorska pjesan“, u: Fernando Pessoa, Izabrane pjesme, Konzor, Zagreb, 1997., str. 146-147. S portugalskoga preveo Mirko Tomasović.
30 Vidi o Heideggeru i Wittgensteinu s obzirom na pitanje jezika u svjetlu kraja metafizike u doba tehnosfere: Žarko Paić, „Crna kutija“metafizike: Kibernetika i apsolutno vrijeme stroja, TEHNOSFERA, sv. II, Sandorf, Zagreb, 2018.
31 Giorgio Agamben, Remnants of Auschwitz: The Witness and the Archive, Zone Books, New York, 2002., str. 117. S talijanskoga preveo Daniel Heller-Roazen.
32 Fernando Pessoa, Textos Philosophicos, sv. I, Obras Completas de Fernando Pessoa, Izabrao i predgovor napisao António de Pina Coelho, Nova Ática, Lisboa, 2006., str. 113.
33 Gilles Deleuze, Différence et répétition, P.U.F. Pariz, 2011.
34 Fernando Pessoa, Knjiga nemira, str. 221.
35 „Postoje uređena razdoblja u kojima je sve podlo i razdoblja nereda u kojima je sve uzvišeno. Dekadencije obiluju mentalnom snagom, a snažna razdoblja slabostima duha. Sve se miješa i ukrižava, i nema istine osim u pretpostavci.“ (fr. 273) – Fernando Pessoa, Knjiga nemira, str. 239.
36 Vidi o tome: Richard Zenith, „Introduction: The Birth of Nation“, u: Fernando Pessoa, A Little Larger Than the Entire Universe: Selected Poems (uredio i s portugalskoga preveo Richard Zenith), Penguin Books, London, 2006., str. xiii-xl.
37 Fernando Pessoa, Izabrane pjesme, str. 228.
38 Theodor W. Adorno, Ästhetische Theorie, GS, sv. 7, Suhrkamp, Frankfurt a. M., 1970., str. 9. Vidi o tome: Žarko Paić, „Zašto je umjetnost zagonetka? Theodor W. Adorno i „prestabilirana disharmonija“ svijeta“, Književna republika, br. 5-8/2017., str. 129-155.
39 Álvaro de Campos, „Nedovršenosti“, u: Fernando Pessoa, Izabrane pjesme, str. 211.
40 Fernando Pessoa, Knjiga nemira, str. 18-19.
41 Vidi o tome: Žarko Paić, „San i preobrazbe: Ispovijesti Drugoga u Knjizi nemira Fernanda Pessoe/Bernarda Soaresa“, u: Fernando Pessoa, Knjiga nemira, str. 415-428.
42 Vidi o tome: Jerome Boyd Maunsell, „The Hauntings of Fernando Pessoa“, Modernism/modernity, Vol. 19, br. 1/2012. (siječanj), str. 115-137. John Hopkins University Press. DOI: 10.1353/mod.2012.0017 http://muse.jhu.edu/journals/mod/summary/vO19/19.1, i Nikica Talan, Fernando Pessoa: djelo, Disput, Zagreb, 2013., str. 247-268.
43 Fernando Pessoa, Philosophical Essays: A Critical Edition (Edition, Notes & Introduction by Nuno Ribeiro), Contra Mundum Press, New York, 2012., str. VI.
44 Poesia de Fernando Pessoa, Introduҫâo e Selecҫâo de Adolfo Casais Monteiro, Editorial Presenҫa, Lisboa, 2006. 3. izd. str. 94-117.
45 Gilles Deleuze i Felix Guattari, Što je filozofija? Sandorf & Mizantrop, Zagreb, 2017. S francuskoga preveo Marko Gregorić.
46 Nuno Ribeiro, isto, str. XXIX.
47 Álvaro de Campos, „Protok sati“, u: Fernando Pessoa, Izabrane pjesme, str. 191.
48 Ricardo Reis, „Da budeš velik“, u: Fernando Pessoa, Izabrane pjesme, str. 135.
2. Tajna heteronima
Pisanje kao
mišljenje mora se ipak razlikovati od mišljenja kao govorenja.
Pritom je razlika u tome što su oboje tek mogući iz jedne dublje
perspektive. Mišljenje se, kako je to pokazao Heidegger, izvodi iz
istine bitka kao kazivanje (aletheia
i poiesis).16 Tko misli o bitku već uvijek ga iskazuje u njegovoj otvorenosti i
čistoći. Mitsko znamenovanje prirode, religiozno otajstvo boštva
Boga, umjetničko prikazivanje ljepote svijeta i filozofijsko
mišljenje bitka omogućeni su jezikom kao kazivanjem. Svaki je način
kazivanja u povijesti zapadnjačke civilizacije otuda zatočen
matricom metafizike od trenutka kada se razdvaja govor i pisanje, ono
izrečeno i ono što je zapisano. Govor izgovara nesvodljivu
singularnost događaja. Zbog toga je omeđen granicama bitka kao
prisutnosti (ousia).
Pisanjem se, pak, nadilaze granice zadane prostorom („ovdje“) i
vremenom („sada“). U oba slučaja između njih postoji ono
neprekoračivo kao što je čista faktičnost. Između glasa i slova
urezanoga u materijalnu podlogu (kamen, drvo, papir) jasno se uočava
razlika. Unutar fizičkoga prostora glas ostaje odjekom trenutka.
Zapisani znak se, pak, ovjekovječuje u mediju Knjige. Iz njega
proizlazi trag druge prisutnosti. To je ona prisutnost za koju
vrijedi pravilo pamćenja, a ne sjećanja. Pamćenje se, naime,
zasniva na činu ponavljanja bitka u umjetnome načinu zaustavljanja
vremena. Sjećanje nema za to mogućnosti, jer se odvija u
linearnosti vremena kao trajanje trenutka. Otuda je negacija sjećanja
u zaboravu singularnoga pojedinca, a afirmacija pamćenja u
dispozitivu teksta kao svjedočanstva kolektivnoga sjećanja. Prvo je
vezano uz proces desubjektiviranja prostora, a drugo uz proces
objektiviranja vremena koje nikad nije prošlo. Ljudi se sjećaju i
zato je sve što se dogodilo varljivo i nepouzdano. Knjige i
knjižnice pamte i zato je sve otisnuto samo pitanje različitoga
tumačenja onoga što je zapisano u vremenu. Sjećanje predstavlja
intencionalni čin svijesti o nekom predmetu u vremenu. Što se tiče
pamćenja, ono izlazi iz okvira intencionalnosti. Razlog leži u tome
što različita „umjetna sjećanja“ dovode u pitanje
samorazumijevanje predmeta svijesti. Sve što se može reći,
primjerice, o povijesnoj egzistenciji Isusa Krista proizlazi jedino
iz pamćenja Knjige (Evanđelja). Ništa drugo nema dokaz
autentičnosti. No, očito je da se radi o povijesno izvedenom
mišljenju prostora i vremena, supstancije i subjekta, identiteta i
razlike. Iz toga nastaje gotovo neizbježno ono što Pessoa naziva
„metafizičkim ,ludilom“. Kako to valja razumjeti? Ili bolje
rečeno tko je tu „lud“ ─ filozofi od Platona i Aristotela do
Nietzschea i…Pessoe?
Vratimo se tumačenju
s kojim je Alain Badiou postavio standarde za svako daljnje čitanje
Pessoina filozofijsko-književnoga projekta. Zašto je Pessoa za
filozofiju još uvijek ipak više od misterija? Dok se, naime,
zaslugom Heideggera pjesništvo Hölderlina uzdiglo na najveću
razinu onoga što se naziva prevladavanjem nihilizma kao metafizike
uz bok Nietzscheu, čini se da po analogiji to još nije dospjelo do
Pessoina traga. I sam Badiou skrušeno priznaje da za Mallarméa ima
ključ za tumačenje njegova „poetičkoga djelovanja“. Isto tako,
francuski su hajdegerijanci poput Lacoue-Labarthea već otvorili
prostor filozofijskome čitanju pjesnika kao što je to bio Paul
Celan.17 No, sve to pada u vodu u slučaju Pessoe. Spekulativni pristupi,
hermeneutički, fenomenologijski, poststrukturalistički, semiotički
i mnogi drugi zakazuju u pristupu. Odgovor koji podaruje Badiou je
uistinu iznimno poticajan. On kaže da se Pessoina metafizika ne može
rasključati s filozofijskim ključem, odnosno da još možda nema
takve „filozofije“ koja bi mogla uzeti u obzir njegovo mišljenje
za svoj „predmet“ analize. Točnije iskazano, filozofija u svojem
povijesnome hodu do suvremenosti nije dospjela na prag Pessoine
toponomije. Strategija koju izvodi Badiou uistinu nije nimalo
odstupajuća od onoga što je činio Heidegger u svojim prinosima
prevladavanju/prebolijevanju (Verwindung)
metafizike. Uzimajući u obzir pjesnike poput Hölderlina, Rilkea i
Trakla, on ih je „hajdegerizirao“. Drugim riječima, prožeo ih
je u načinu sumišljenja i čitanja sa specifično njegovim
pojmovljem (događaj,
četvorstvo, drugi početak,
zavičajnost,
istina bitka).
Badiou u svojem tumačenju toponomije Pessoina mišljenja tvrdi da se
poetski ne može otvoriti ono što Pessoa misli čak i kada to
iskazuje jezikom poezije. Zbog toga se vjerojatno najbolji pristup u
tom smjeru danas, onaj u knjigama i tekstovima Judith Balso,
zaustavlja unutar metafizičke sheme poetskoga govora kao takvoga.18 Ovaj je stav ujedno prigovor i pohvala. Ako se iz biti pjesništva u
Pessoe ne može prispjeti do onoga do čega mu je stalo, a to je
očito u odnosu spram metafizike kao ludila, iako Badiou ne razlaže
taj iskaz iz Knjige
nemira
i ne posvećuje mu pozornost kao što je to za moj pristup
odlučujuće, onda se može reći da Pessoa nije ni pjesnik niti
filozof, već kako je sam sebe odredio „fillozofijom nadahnuti
pjesnik, a ne filozof s pjesničkim sposobnostima“.19
Suptilnost tumačenja
koje nudi Badiou jest ukratko u sljedećem. Dovodeći u svezu
Pessoino mišljenje koje je po formi poetsko, ali ne dokraja
inficirano Nietzscheom da bi se mogao shvatiti tek njegovim dvojnikom
kao epigonom i eklektikom, s mišljenjem postajanja i ontologijom
procesualnosti u Deleuzea, izvodi se glavna postavka da je posrijedi
preokret platonističke metafizike. Poznato je, usto, da se Pessoa
nije određivao religioznim niti je ispovijedao kršćansku vjeru.
Obrat metafizike platonizma pretpostavlja za Badioua nešto iznimno.
Nije to niti obrat koji bi pripadao antiplatonizmu drugim sredstvima.
Umjesto takve prazne geste Pessoa smjera onkraj bilo kakve vodeće
transcendentalne strukture subjekta-supstancije koja pjesništvo
shvaća službom živim bogovima ili mrtvome Bogu kršćanske
tradicije. Iako se Pessoa u heteronimu „Velikog Učitelja“
Alberta Caeira vraća poganskim običajima, onome što je bio pokušaj
Hölderlina i čitave europske romantike (osobito njemačke) da
povratkom prirodi dospije u sam iskon pjesništva u Grka, njegova je
uloga manje mesijansko-apokaliptička, a više propedeutička. Ono
arhajsko i nikad usmrćeno, ono izvorno pojavljuje se svagda u znaku
simboličke projekcije metafizičkoga nasljeđa Zapada. Bez toga ne
bi bio moguć projekt obrata platonizma i antiplatonizma. Drugim
riječima, za Badioua se radi o uspostavljanju druge vrste razlike
između bitka kao temelja i bića kao postajanja Drugim (heteronimi).
Pessoa provodi ovu operaciju rastemeljenja metafizike polazeći od
metafizičke pretpostavke događajnosti događaja povratkom u
„predsokratovski korak natrag“ kao što je to činio i Heidegger
sa svojim mišljenjem okreta (die
Kehre).20 I u Caeira i u Camposa, programa romantike i programa avangarde,
susrećemo se s kritikom metafizike subjektivnosti kako je to na
svojem putu mišljenja ustanovio Heidegger. Pa, zapitajmo se napokon,
kako onda Badiou dolazi do toga da predlaže Deleuzeovu filozofiju
događaja kao postajanja u vječnoj promjeni za pravi ključ
odgonetanja Pessoina mišljenja u radikalnome obratu platonizma?
Imamo li onda posla zapravo s Deleuzeom da bi shvatilli kamo smjera
Pessoa?
Ako više ništa
nema postojanu vrijednost niti značenje, tada se i filozofija kao
ontologija ne može više postavljati prvim i posljednjim sucem
„vječnih istina“. Umjesto Jednoga kao bitka na djelu je Mnoštvo
singularnosti (bića). A to znači da je Pessoa istodobno
mislilac-pjesnik destrukcije metafizike koja s Platonom razdvaja
svijet na ideje i pojave i onaj koji iziskuje novu metafiziku
afirmacije-negacije. Tko površno nešto zna o odnosu između četiri
glavna heteronima, od kojih je Pessoa ortonim, dok su Caeiro, Campos
i Reis tri različita utjelovljenja onoga što se otvara s idejom
mišljenja kao poetskoga načina egzistencije, odmah će shvatiti da
između stvorenih likova postoji snažna međuovisnost. Prvi se
oblikuje u drugome kao njegov „Učitelj“. Ali tako da se Drugi
udaljava od Prvoga usvajanjem avangardnih poetika i nijekanjem biti
tradicije sve dok na kraju ne prihvati da je sklonost promjenama samo
privid i da je svaki napredak hod u mjestu. Treći, pak, ima funkciju
refleksivne kritike Prvoga i Drugoga. Ali tako da se u njemu osjeća
logika i-i,
pristajanje i nijekanje, razdvajanje i sinteza. Singularno Mnoštvo
utoliko za Pessou označava alternativu čitavoj povijesti
metafizike, Zašto? Zbog toga što se život ne vodi bez muke
osobnosti i tjeskobne želje za vlastitošću slobode koja postaje
sudbinom modernoga čovjeka. Što je, naposljetku, drugo taj korak od
univerzalnosti i aritmetike bitka u singularno mnoštvo negoli bit
Badiouove ontologije događaja!?21 Da, Pessoa je preko Deleuzea postao badijuovski umrežen u nizove
događaja, u kontingentne singularnosti bez kojih svako
udvajanje/umnažanje bića ne može dospjeti do smislene stabilnosti.
„Heteronimija
sama, stvorena kao dispozitiv
za
mišljenje, više negoli subjektivna drama, usmjerava kompoziciju
idealnoga mjesta vrsti u kojoj korelacije i disjunkcije figura
evociraju odnose između 'vrhovnih rodova' (ili vrsti) u Platonovu
Sofistu.
(…) …poistovjećujemo figuru Istoga s Caeirom, a odmah
zamjećujemo da se Campos shvaća figurom Drugoga. (…) … Možemo
stoga reći da je heteronimija
moguća slika inteligibilnoga mjesta,
kompozicija mišljenja kroz drugu igru svojih vlastitih kategorija.“22
Dispozitiv za
mišljenje ─ vrlo uporabljiv koncept! Slažem se s ovom tvrdnjom
utoliko više što se Pessoina tzv. kriza koja se odigrala 1914.
godine, kako je to formulirala u svojoj knjizi Judith Balso, podudara
s nastankom pojma heteronimije u zbiljskoj misaonoj događajnosti.
Ono što dispozitiv obuhvaća odnosi se na tradicionalno kazano
pojmove i kategorije u filozofiji, na njihovu uporabu u diskursu i na
odnose između pisanja i proživljene drame vlastite egzistencije. A
budući da se Pessoa u razračunavanju s tradicijom i modernošću
zapadnjačke metafizike koristi svim raspoloživim sredstvima pisanja
kao mišljenja, tada je njegova figuralno-skriptoralna praksa strogo
usmjerena na nemogućnost da se singularni pojedinac u heteronimiji
preobrazi u Drugoga bez fatalnih posljedica. Svatko nosi svoju ružu
u križu povijesti. Nitko ne može ne odigrati sudbinski mu
namijenjenu ulogu u kozmičkoj drami postojanja. Sartre je to
definirao kao osuđenost čovjeka na svoju slobodu. No, kako se to
izvodi, s kakvim poetičkim sredstvima dolazi do učinka
ispreplitanja onoga što spaja uzvišene osjećaje spokojstva u
kontemplaciji svijeta s destrukcijom svakog unaprijed određenoga
značenja? Kada ne postoji metafizički okvir prvoga uzroka i
posljednje svrhe u kazivanju događaja, koji su uvijek izmišljeni i
stoga stvarni, rezultat snoviđenja i objekti fantazmagorija, onda se
susrećemo s nadomjesnim strategijama osmišljavanja. I upravo zato
nastaju posve neočekivani odnosi između poezije nadahnute
filozofijom i filozofije različitih smjerova, proze bez
intencionalnih radnji, dnevnika bez vremenskih isječaka refleksije.
Sav taj heteronomni svemir „elementarnih čestica“ s velikom
snagom djelovanja prelazi granice onoga što je portugalski jezik u
20. stoljeću uistinu i bio ─ rubni postkolonijalni medij
posredovanja s Brazilom, Angolom i još pokojim afričkim otokom.
Iako je Pessoa pisao i na engleskome jeziku, te katkad i na
francuskome, njegova je trojezičnost uvijek izvedena iz kazivanja
pripadnog prostoru književnosti i teksta kao riznice univerzalnoga
pamćenja. Ova strategija preuzimanja i prisvajanja od Drugoga i
podarivanja Drugome vlastite duše u preobrazbama mišljenja bit će
konstanta za njegovo pisanje. Badiou je to definirao na sljedeći
način:
„…Pessoa
je izumitelj kvazi-labirintske uporabe negacije koja se raspoređuje
stihom na taj način da nema jamstva da će zanijekani pojam ikad
više biti fiksiranim.
Možemo stoga kazati da je to u posvemašnjoj suprotnosti sa strogom
dijalektičkom uporabom negacije u Mallarméa, u Pessoe je pokretna
negacija koja
utječe na pjesmu sa neprestanom dvosmislenošću između
potvrđivanja i nijekanja…(…) Pessoa otuda proizvodi poetsku
subverziju načela neproturječja.“23
Do koje granice može
ići ova „subverzija“ vjerojatno najdomljivije svjedoči jedan
fragment iz Knjige nemira. Pessoa se kroz riječi
poluheteronima Bernarda Soaresa dotiče nemogućnosti pristajanja uz
jednu političku opciju.
“Stvoriti u sebi
državu s jednom politikom, sa strankama i revolucijama, i biti sve
to ja, biti Bog u stvarnome panteizmu tog naroda-ja, bit i djelovanje
njihovih tijela, njihovih duša, zemlje kojom gaze i djela što ih
čine. Biti sve, biti oni, i ne biti oni. Jadnog li mene!”24
Postoje,
međutim, još neke ideje začete s Pessoom koje zaslužuju pomnije
razmatranje. Iako svaki od tri vodeća heteronima zaslužuje posebnu
pozornost jer se međusobno proizvode i nalaze u nerecipročnome
odnosu, ovdje ćemo se zadržati na onome što pripada furioznoj
poetici destrukcije staroga metafizičkoga svijeta u djelu Álvara
de Camposa. Vidjeli smo da se upravo njemu pripisuje program jedne
nearistotelovske poetike. Iz svega što o njemu znamo vidimo da je
riječ o paradigmatskome pjesniku-misliocu avangarde. Obuzetost duhom
nove tehnologije, ljepotom modernoga velegrada, logikom stvaranja
estetskih objekata nastalih u reproduktivnome lancu industrijske
proizvodnje, sve se to zrcali u njegovim tekstovima. Štoviše,
pronalazi se i još nešto izvedeno iz načina funkcioniranja
modernoga društva i kulture. Posrijedi je suprotnost između
mehaničke reprodukcije i stvaralačkoga elana života. Nakon I.
svjetskoga rata i osobito 1920-ih godina, kada se čitava struktura
moderne proizvodnje usmjerava spram inovacija nastalih uvođenjem
znanstvenih otkrića, filozofijski je ovaj spor između logike stroja
i životne moći samopotvrđivanja bio ponajviše tematiziran u
Bergsonovu mišljenju. Očekivalo bi se otuda da će Pessoa, kao što
su to činili mahom mislioci španjolskoga kruga vitalizma poput
Miguela de Unamuna i Ortege y Gasseta, prihvatiti smjer koji
nesvodljivost duše pretpostavlja bezdušnosti tehničkoga napretka.
No, na tragu ove „ontologijske subverzije“ u poeziji, filozofiji
i svim drugim tekstovima Camposa nastoji se pomiriti čudovišna
mahnitost futurizma s metafizičkim dubinama povijesne tradicije.
Rubne kulture Europe i Zapada ona je suprotstavila racionalizmu i
spekulativnome nasljeđu novovjekovne i moderne filozofije.
Kada Campos pjeva
kako „želi biti stroj“, ili kako se kao „inženjer
brodostrojarstva“ utječe „panteističkoj srdžbi“, kako to
izriče u poemi „Protok sati“ (22. svibnja 1915.), čini se
razvidnim da kazivanje postaje simultana pohvala duhu novoga i
proloma tjeskobnih osjećaja. Napuštenost od svijeta stalni je
pratitelj furije modernosti. U pravu je stoga Judith Balso kada
ustvrđuje kako je Campos „glasnogovornik za tajnu heteronomije“.25 Razlog valja potražiti u onome što pripada biti avangarde u
umjetnosti modernizma. Ona je u svojim najznačajnijim dostignućima,
Maljevičevom suprematizmu, Marinettijevome futurizmu i Tzarinome
dadaizmu nastojala sjediniti sliku, riječ i zvuk u ideji nove
umjetnosti. Njezina je temeljna riječ/pojam za to ─ događaj.
Nasuprot estetike djela ovdje se sve usmjerava spram pokreta
tjelesnosti u prostoru životnoga svijeta. Sve su metafizičke
granice dokinute. Tijelo kao stroj postaje medijem ozbiljenja
filozofije koja je počivala na razdvajanju svjetova ideja i zbilje.
Nitko drugi negoli upravo Álvaro de Campos od 1914. godine
trijumfalno slavi dolazak „novoga doba“. U odama koje su
posvećene ratu i pomorstvu, u „Ultimatumu“ koji iskazuje
futuristički bijes spram institucija građanskoga života, ogleda se
ono što čini metafizički stimulans želje za stvaranjem novoga
svijeta. Nije, dakle, avangarda samo i jedino obožavanje strojeva i
moderne tehnike. Ona izražava ponajprije želju za sintezom
praiskonskoga krika slobode i nadolazeće tehnotopije života. Alain
Badiou ovako zaključuje baveći se Camposom i „Pomorskom pjesni“:
„Ekstatična i
stapajuća vizija pristupa Ideji, pristupa odnosu 'ja/mi' koji je
ključan u stoljeću, ne utemeljuje nikakvo vrijeme, i rasipa se u
svom početku. Svako ustrajavanje već je žalovanje. Za Camposa je
ideja čin, ona nikada nije konstrukcija vremena.“26
Ideja kao čin
označava primat događaja pred naknadnom refleksivnošću djela. I
doista, u tom formalnome razdvajanju događaja i djela, čina i
refleksije zbiva se iskustvo novoga načina pisanja, koje, doduše,
ima svoje bliže i dalje prethodnike od Kanta i Rousseaua do Rimbauda
i Kierkegaarda. No, ono je zbog svoje usmjerenosti prevladavanju
platonističke metafizike nesvodljivo i jedinstveno u svim aspektima.
Što Deleuze u studiji o Proustu naziva „strojem anti-logosa“,27 moglo bi se primijeniti i u Pessoinu načinu mišljenja-pisanja.
Posrijedi je, naime, odluka da se pisanje više ne shvaća nadahnućem
ili službom izvanjskim svrhama (Bogu, ljepoti, uzvišenosti). Sam je
čin pisanja književni stroj u smislu pokretačke snage i okvira
mišljenja bez unaprijed poznatoga cilja. Pisanje je upravo ona
ekstatička djelatnost koja mišljenju iz anti-logosa jezika podaruje
mogućnost neslućenih dimenzija zbilje. Utoliko se pisanjem čovjek
ne oslobađa unutarnjih trauma. Posve suprotno, pisanje pretpostavlja
autonomno polje „ontologijske vrtoglavice“ (izraz je uporabila
Judith Balso) riječi i stvari. No, dok se za Prousta svijet
konstruira iz sinestetske prirode jezika kao osjetilnoga iskustva
vremena u protjecanju, Pessoa vrijeme sabire u imploziji književnoga
prostora. Utoliko valja razumjeti zašto heteronim Alberto Caeiro u
poemi „Čuvar stada“ odlučno niječe postojanje ideje prirode, a
otuda i vremena kao transcendentalnoga iskustva. Umjesto toga ovo
poetsko mišljenje u odnosu na metafizičko shvaćanje svijeta
predstavlja ne samo ontologijsku, već i epistemologijsku subverziju.
Ako ne postoji „priroda“, ako usto ne postoji čak ni „vrijeme“,
pa što onda još uopće postoji? Za Caeira postoje samo stabla i
rijeke, cvijeće i livade, ali ne i cjelina bitka.28 Bićevitost bića njihova je singularnost u neprestanom postajanju
drukčijim i Drugim. Za Camposa se, pak, štoviše, vrijeme ovdje
rasprostire kao putovanje i plovidba, kao dinamizam i ubrzanje
kretanja koje čovjeka čini zupčanikom stroja, sredstvom jedne nove
i stoga univerzalne kozmičko-povijesne pustolovine bez mogućnosti
uvida u to ima li povijest još uvijek smisao i spasonosnost ili je
sve to pukom tlapnjom. Sve se u sebi umnožava, postaje drukčijim;
sve je samo proces i nastanak novih odnosa između objekata u mreži
događaja. Razlika je, naposljetku, u tome što se u slučaju Camposa
i njegove vulkanske naravi destrukcije tradicije pojavljuje želja za
stvaranjem novoga jezika kao sublimacije onoga što pripada iskonskim
tragovima poezije i njezine avangardne redukcije na tjelesnu
performativnost.
U „Pomorskoj
pjesni“ to se osjeća, čuje i doživljava višestruko:
donose sa sobom mojim očima
radosnu i tužnu tajnu dolazaka i odlazaka.
Donose uspomene sa daleke obale i druga vremena,
na drugi oblik istog čovječanstva na drugim točkama.
Svako je pristajanje, svako je isplovljavanje broda ─
Ćutim to u sebi kao što ćutim vlastitu krv ─
nesvjesno znakovito strahovito
prijeteće metafizičkim znamenjima
što uznemiruju u meni moje nekadašnje bivstvo…29
Tajna heteronimne „sudbine“ umnažanja glasova poetskoga govora očito je da se ne može svesti tek na ideju „decentriranoga subjekta“, prema onome što u svojim razmatranjima iznose rani Derrida i Lacan. Pitanje koje smo na početku već postavili o tome tko piše ono što u kazivanju umnoženih bića izlazi na vidjelo u njihovim životopisima i načinu singularnoga kazivanja osobnosti (Caeiro-Campos-Reis-Pessoa kao ortonim) možemo preformulirati. Tko doista upravlja ovom navigacijom književnim prostorom kao „anti-logosom“ ako to nije Fernando Pessoa kao stvaratelj i metafizički opsjenar u svojim različitim „utjelovljenjima“? Čini se da je to pitanje u različitim mjerodavnim tumačenjima
(Alain Badiou, Judith Balso, Simon Critchley, Richard Zenith, Nuno
Filipe Ribeiro i drugi) odlučujuće za prosudbu o Pessoi kao
pjesniku „nadahnutim filozofijom“. Ako odmah raskinemo s bilo
kakvim iluzijama transcendencije, kako to uostalom čine na različit
način Caiero i Campos, možemo ustvrditi da piše onaj tko misli iz
same biti jezika kao kazivanja. To nije, dakle, Fernando Pessoa kao
utemeljujući subjekt poetskoga govora u različitim „bićima“,
već sam jezik koji se može jednostavno razumjeti onako kako su to
izveli u suvremenoj filozofiji kasni Heidegger i kasni Wittgenstein.
Za prvoga jezik govori, a ne subjekt govora, a za drugoga su jezične
igre (Sprachspiele)
posebna „forma života“.30 U oba slučaja svjedočimo kako je jezik u obratu od metafizičkoga
temelja povijesti kao smisla i svrhe kazivanja o bitku uspostavlja s
onu stranu samorazumljivosti i logike djelovanja čovjeka u svijetu.
Jezik pjeva govoreći neskrivene matrice stvaranja novih svjetova, a
poetsko i filozofijsko mišljenje koje proizlazi iz puštanja stvari
da budu onako kako već uvijek jesu označava ono o čemu Campos
pjeva u „Pomorskoj pjesni“. Metafizički su znakovi u
dolasku-odlasku brodova u luku. A Lisabon i Portugal poprimaju stoga
dvostruku narav razmještenosti metafizike uopće. Na rubu Europe i
Zapada, bačeni u tjeskobnoj slobodi potrage za novim svjetovima
daleko na prostranstvima oceana, način mišljenja koji odgovara toj
sudbini naroda i zemlje kao da je u sebi zatvorena struktura ovog
nemogućeg poslanstva. Biti Pessoin suvremenik znači raskrstiti s
bilo kakvom iluzijom velikog i malog sebstva, središnjeg i
decentriranoga. Ako nema prirode ni vremena, ako k tome ni Poezija ne
postoji kao univerzalna ideja umjetnosti koja iskazuje istinu bitka
kako je to tvrdio Heidegger, što onda još preostaje? Možda samo
jezik u krhotinama i dvoznačnost bitka kao prisutnosti-odsutnosti
(anousia-parousia)
posve druge i drukčije forme mišljenja prethodeće razdvajanju na
ideje i zbilju.
Mnogo je mjesta u
Pessoinu otvorenom i bitno nedovršenome djelu (pismima, životopisima
heteronima i poluheteronima, raspravama, bilješkama) na kojima se
nastoji objasniti njegovo udvajanje i umnažanje bića. Na njih se
pozivaju mnogi tumači. Tako i Giorgio Agamben u spisu Ono što
ostaje od Auschwitza: O arhivu i svjedočenju (Quel che resta
di Auschwitz. L'archivio e il testimone) iz 1998. godine
podaruje zanimljivu prosudbu o tom događaju:
„U
pjesništvu 20. stoljeća Pessoino pismo o heteronimima kosntituira
možda i najdomljiviji dokument desubjektivacije, preobrazbu pjesnika
u čisti 'eksperimentalni temelj' i njegove moguće posljedice za
etiku“.31
No, čini mi se da
je najpreciznije razjašnjenje ove tajne mišljenja i pisanja
podastrijeto u Pessoinim filozofijskim tekstovima. Oni su, kako je
poznato, bili iznimno jasno postavljeni u okvire raspravljanja o
metafizici i pitanjima filozofije od Heraklita do Descartesa, Kanta,
Schopenhauera i Nietschea, uključujući i čitav niz britanskih
empirista, kao i suvremenih predstavnika vitalizma poput Bergsona. U
različitim izdanjima, koja su pod nazivom Filozofijski tekstovi
skupljeni u Sabranim djelima, nailazimo na analizu onoga što je
metafizičko podrijetlo mišljenja o subjektu i problemu njegove
tvorbe identiteta. Tako, primjerice, u tekstu koji vjerojatno potječe
iz 1911. godine, a označen je brojem 32, Pessoa se bavi Heraklitom i
njegovom postavkom o bitku kao bivanju/postajanju, te se u istom
fragmentu dotiče Descartesova stava o sebstvu koji se iskazuje
osobnom zamjenicom „Ja“.
„Sve se stvari
mijenjaju, kaže Heraklit, pa znanje o tome nije moguće. Moj je
odgovor na to da se sve stvari mijenjaju taj da se i ja s njima
mijenjam, te sam stoga u relativnoj stabilnosti.Subjekt i objekt
vječno su u promjeni tako što su postojani u odnosu spram drugoga.
Svijet se jedino može shvatiti polazeći od vječne promjene kada se
suprotstavlja nečemu nepromjenljivome. Koja je to stvar koja se ne
mijenja? Descartes se nadao da je pronašao odgovor: „To sam ja kao
misleći subjekt“. Vjerujem da je Descartes bio u tome gotovo u
pravu. No, vjerujem, ipak, da je u krivu kada postavlja načelo
postojanosti u „egou“ kao promjenljivu i osjećajnu stvar. Čini
mi se ipak da načelo nepromjenljivosti ne vrijedi za mene kao
misleći subjekt niti čak za moje mišljenje, već za ono mišljenje
koje postavlja čisti um, bezuvjetan i apsolutan.“32
Sve je kristalno
jasno. „Ja“ ne može biti apsolutni svjedok promjena koje
promatra „u-svijetu“. Iz jednostavnog razloga što je nemoguće
da sebstvo bude kao mišljenje izjednačeno s idejom božanske
supstancije u ogledalu metafizičkih ideja o svijetu. Ako se ova
kritika Descartesa polazeći od Heraklita, a njezini su pravi izvori
u Nietzschea, razloži još strože u ontologijskome smislu, onda je
Pessoa otišao korak dalje u razmatranju onoga što uopće znači
riječ „promjena“ u svim svojim modifikacijama. Ono što se
mijenja nije ništa postojano, već je riječ o promjeni kao biti
bitka uopće. A to znači da je jedino postojano u svekolikoj
ne-postojanosti ono što omogućuje nastanak preobrazbe. Postojanost
je nužna iluzija kretanja. Stoga se ovaj problem uistinu pokazuje
najznačajnijim problemom suvremene fizike i metafizike. Promatranje
objekta pretpostavlja dvostruko kretanje ─ i objekta i promatrača.
Ništa nije bilo teže u povijesti metafizike negoli priznati da
promatrač nije paslika ideje Boga. Kao da u Pessoinim riječima iz
ovog 32. fragmenta iz 1911. godine (?) odjekuju postavke kvantne
fizike i Heisenbergove neodređenosti, te ono što će 1968. godine
Gilles Deleuze u svojem glavnome djelu Razlika
i ponavljanje (Différence et répétition) nastojati
razriješiti shvaćanjem o mnoštvu i događajima, a ne više o
postojanome bitku i bićima kao cjelini svih stvari.33 Mišljenje se za Pessou ne može jednostavno subjektivirati. I to ne
zbog toga što je „Ja“ netko Drugi, kako je to mislio Arthur
Rimbaud, nego zato što mišljenje nadilazi strukture osobnosti i
subjekta. Misliti znači drukčije misliti od novovjekovne iluzije
subjekta kao vječnoga, postojanoga, bezuvjetnoga i apsolutnoga „Ja“
s vrhuncem u Fichteovoj metafizici. Stvar je u ovome: mišljenje
misli, a jezik govori. Čovjek je samo namjesnik mišljenja kao
jezika. Najveći njegov duhovni trenutak postaje pisanje, a ne
govorenje. Jer pisati znači prolaziti labirintom snova u potrazi za
smislom. Ništa nije unaprijed određeno, niti se nužno na kraju
mora razotkriti tajni plan stvaranja. Ono što je u suvremenoj
umjetnosti performativni događaj slučaja i neodređenosti, kao što
je to aleatorika zvuka u Cageovim kompozicijima istraživanja
prostora ništavila i tišine, u Pessoe je to mahnita strast za
ispisivanjem tekstova međusobno postavljenih u nelinearnome odnosu.
Od 1914. godine i nastanka glavnih heteronima do smrti Fernanda
Pessoe 1935. godine traje ova životna drama postajanja svijeta
tekstom. U ekstatičnoj tvorbi mnoštva i necjelovite cjeline rađa
se čudesna kozmogonija multiverzuma. Možda ju ponajbolje opisuje
pomoćni knjigovođa iz grada Lisabona Bernardo Soares u Knjizi
nemira: „Ostario sam od
dojmova… Potrošio se oblikujući misli…A život mi je postao
metafizička groznica, uvijek pronalazeći skriveni smisao u
stvarima, igrajući se vatrom tajanstvenih analogija, odugovlačeći
potpunu jasnoću, pravu sintezu da bih se zatamnio (?). (…) Ne
stvaram teorije o životu. Je li on dobar ili loš, ne znam, o tome
ne mislim. U mojim je očima okrutan i tužan, prožet dragocjenim
snovima. Što me se tiče što je on za druge? Životi drugih služe
mi samo zato da ih živim, svaki sa životom koji mi se čini da mu
odgovara u mojim snovima.“34
Pessoa misli tako
što logičku koherenciju kazivanja jezika izvodi iz njegove
neprestane paradoksalnosti i aporetičnosti. U suočenju s događajem
koji se ne može obuhvatiti sustavnim i savršenim znanjem, bilo to
metafizika ili znanost, ništa nije samo jedno ili drugo.35 Baveći se istodobno filozofijom, književnošću, ezoterijom,
mistikom, kabalistikom, teozofijom, politikom i društvom, njegova je
sudbina u poklonstvu i poslanstvu Riječima. Nisu riječi tek puki
znakovi ljudske komunikacije ili težnje da se dosegne Omega-točka
smisla egzistencije čovjeka u kozmičkoj praznini bitka. Imati prave
riječi znači skrbno se usmjeriti prema izvoru njihova nastanka i
nestanka u rijeci vremena. Kao što je boja za slikara Paula Kleea
značila ono isto što za filozofa znači pojam ili ideja, tako je za
pjesnika „nadahnutog filozofijom“ bavljenje riječima svojevrsna
magijska arhitektonika svjetova mašte i snova. Književnost koja
prethodi zbilji za Pessou se ne može svesti na prirodni slijed
vremenskih epoha. Ali isto tako niti na avangardni rez s tradicijom.
Stoga je ono što odlikuje mišljenje-pisanja Álvara de Camposa
istinski (zlo)duh novoga doba u želji za tehničkim napretkom. Nije
to samo problem što europska povijesna avangarda s futurizmom,
dadaizmom i konstruktivizmom ulazi u banalnost i trivijalnost
svakodnevice industrijske proizvodnje u modernome društvu. Daleko je
važnije ono što se dešava s jezikom. U silnoj želji za
preoblikovanjem duha s pomoću tehničke prirode života jezik se
tehnologizira. Gubeći svezu s bitkom iskonske prirode i ljudskom
ukorijenjenošću prelazi u slikovnu informaciju. Kada se to događa,
jasno je da avangarda proklamirajući kult brzine završava u
praznini ljudske egzistencije. Campos se otuda razdvaja na onog
„ranoga“ kojeg odlikuje futurizam te na onog „kasnoga“ koji
se u senzacionizmu priklanja pluralnosti stilova pisanja i
melankoličnome ugođaju svijeta.36
Nije li to bjelodano
i u stihotvorstvu najradikalnijeg avangardista kao što je bio
Tristan Tzara? Sjetimo se da je u drugoj fazi svojeg stvaranja riječi
skladao gotovo na uzvišeni način podarujući francuskome
nadrealizmu posve osobnu crtu poetske transferencije tjelesnosti i
zvuka. Prokletstvo neodvršenosti kao da se na sudbinski način
poigrava s mišljenjem i pisanjem onih koji pripadaju ambivalentnome
dobu avangarde i dekadencije. 20. stoljeće u tome je bilo uzorni
slučaj raskola i razdvajanja. Traganje za novim imalo je svoju
cijenu koju su svi veliki modernisti morali platiti na svoj način.
Pessoa je to proživio možda i najplastičnije od svih drugih jer se
umnožio u Drugima. U Drugome je živio i patio, uživao i drhtao u
tjeskobi sve do posljednjega daha. Ima li onda još ikakvog razloga
govoriti o djelu kao onome što se pokazuje linearnim hodom od
početka do kraja ako su sva „njegova“ utjelovljenja već uvijek
projektivni fragmenti apsolutne nemogućnosti djela kao takvog? U
svakom slučaju, na putu stvaranja jedinstvene „metafizike bez
metafizike“ u onome što je još preostalo od jezika događa se
njegovo nedovršeno ostvarenje. Ponovno paradoks i aporija. Ostvariti
ono nedovršeno, kako je to moguće? Odgovor je jednoznačan: tako da
se nedovršenost savršeno odvija u drami singularnosti mišljenja
kao pisanja. U svemu i bezuvjetno pisati znači lebdjeti nad koprenom
stvari.
3. Nedovršenost
djela
U
pjesmi „Stari zazivahu muze“ napisanoj 3. siječnja 1935. godine
Campos pjeva:
Stari zazivahu muze.
Mi zazivamo sami sebe.
Ne znam da li se Muze pojavljivahu ─
To je, valjda, zavisilo o zazivanju i zazivanom ─
ali znadem da se mi ne pojavljujemo.37
Pogledajmo
kako se to iskazuje u pjesmi Álvara de Camposa „Nedovršenosti“
(15. svibnja 1929.) i u Knjizi nemira Bernarda Soaresa.
Srediti život u volji i djelatnosti,
to ću smjesta učiniti, kao što vazda žuđah, s istim
ishodom;
lijepo je imati jasnu odluku, čvrstu samo u jasnoći,
napraviti nešto!
Spremit ću kovčege za Konačnost!
Ustrojiti Álvara de Campos,
a sutra ostati na istom gdje bijah prekjučer ─ prekjučer
što vječito traje…39
Što je to ─
nedovršenost? Savršeno je ono što ima smisao kao početak i kraj.
Klasična je metafizika u tome bila nenadmašnom. Svaki pojam i svaka
riječ nisu sami po sebi ništa bez prvoga uzroka i posljednje svrhe.
Metafizika je stoga nužno mišljenje o prvome početku (arché)
i posljednjem kraju kao konačnosti (eshaton). No, njezina se
moć ogleda u dvije komplementarne ideje. To su vječnost i
beskonačnost. Prvo je uvjet mogućnosti spozanje vremena, a drugo
prostora. U Descartesovoj Raspravi o metafizici (Méditations
métaphysiques) iz 1647. godine ove su misli osnova za svako
daljnje bavljenje filozofijom u novome vijeku. Iz njih proizlaze
ideje o besmrtnosti duše i slobodi volje osobe. U svojim fragmentima
uz pitanje metafizike mladi Pessoa već negdje oko 1909. godine
dolazi do stava da je čitav ovaj sustav mišljenja istodobno
„savršen“ i „logičan“, ali i put u posvemašnju iluziju
upravo zato što je ono što omogućuje „moje“ mišljenje s onu
stranu razdvajanja na ideju i pojavu, vječnost i vremenitost,
beskonačnost i konačnost. Otuda se problemu nedovršenosti kao
nesavršenosti mora prići s druge strane. U oba navedena teksta,
jednog heteronima i drugog poluheteronima koji je najbliži „pravome“
Pessoi, susrećemo se pitanjem o djelu i neostvarenju onoga što je
zamišljeno. Ipak, ovdje treba zastati. Djelo kao da se opire tome da
bude nedovršeno jer tada ne bi moglo ni biti djelom. Ovaj se pojam
ne odnosi samo na umjetničko djelo, već na sva dostignuća
ljudskoga rada i proizvodnje koji imaju svoju formu materijalizacije
(ergon). No, čini se da je pravi model za pojam djela upravo
umjetnost. Samo se umjetničkim činom stvaranja djelo odjelovljuje u
svojoj otvorenosti i zaokruženosti. Bez djela, doduše, ostaju neki
umjetnici-izvođači. Takav je bio i znameniti futuristički arhitekt
Antonio Sant'Elia, čiji se crteži za njegova života nisu prenijeli
u praktičnoj izvedbi.
Pessoino
„djelo“ pripada u singularni događaj „metafizičkoga ludila
epohe“. Ono nije u tome osamljeno, jer su fragmenti djela Paula
Valéryja, njegove metafizičke rasprave i poezija, drugi usporedni
slučaj u kojem je upravo filozofija u suglasju s poezijom, diskursom
politike i sociologije, dnevnicima i pismima pokušaj življenja u
fluidnome tekstu nedovršenosti. Djelo se odjelovljuje u vlastitome
životu nakon što se autorstvo dovršava u knjizi, slici, kipu,
pjesmi, arhitektonskome zdanju. Ono nastavlja slati skrivena značenja
u situaciji kada autor u formi individualnoga potpisa, koji od
renesanse postaje subjektivni moment označavanja teksta, nije više
njegov „vlasnik“. Paradoks je, dakle, u tome što se autorstvo
pokazuje jedino u procesu stvaranja, a ne u zgotovljenome činu
stvaranja. Djelo je uvijek utoliko stvaralački događaj. Čitanje,
slušanje, gledanje, čitav niz diskurzivnih radnji sinestetičke
reprodukcije podaruje mu tek istinsku smislenost. Ništa pritom nije
zamrznuto u vremenu puke aktualnosti. Stoga se Badiouova postavka o
tome kako zaslužiti naziv Pessoina suvremenika bez filozofijski
pouzdanoga pristupa njegovu „djelu“ može još radikalizirati.
Nije problem toliko u nedostatku one filozofije koja bi omogućila
uvid u njegovu „metafiziku bez metafizike“. Daleko je teže
razumjeti kako se s Pessoom dovodi u pitanje jednoznačnost koncepta
djela već time što se heteronimnost ne može svesti na proizvodnju
Drugih kao njegovih subjektivnih stanja i preobrazbi, kao nekovrsna
„književna shizofrenija“. Umjesto toga potrebno je usmjeriti
pozornost na obrat perspektive ili na ono što se naziva od
Nietzschea preokret metafizike koja je od samoga početka bitno
platonistička. Nije, dakle, stvar u ideji djela koje će biti druga
i drukčija inačica romantične vizije stapanja filozofije i
znanosti u poetskome svijetu sinkretičkoga teksta kao što je to
bila nakana Novalisa, Hölderlina i Nervala.
Nedovršenost
kao istinska forma djela proizlazi iz estetike događaja. To
jednostavno znači da se ono što sjedinjuje predmet iskustva i
promatrača u vremenu i prostoru može razumjeti tek iz njihova
položaja koji pretpostavlja sintezu promatranoga i promatrača.
Događaji nisu ništa izvanjsko u-svijetu, kao što Bernardo Soares
ne piše Knjigu
nemira nikako
drukčije negoli kao „autobiografiju bez činjenica“.41 Razlog pronalazi u tome što osoba koja piše knjigu kao djelo bez
referencije na tzv. stvarnost mora biti ujedno „Ja“ i neosobna
pustolovina samoga života koji omogućuje pojavljivanje onog što
nazivamo autorstvom. Utoliko se nedovršenost djela pokazuje samo kao
druga i drukčija forma svega onog što je već bitno savršeno i
dovršeno u neprestanome kretanju. Pritom se ne radi o negativnoj
formi dovršenoga i savršenoga djela. Usuprot onome što je htjela
klasika već je Nietzsche u dekadentnome stilu vidio protupojam
cjelini kao sintezi uma i osjećaja. Književnost nije preslika
stvarnosti u fikcionalnome i nefikcionalnome diskursu. S Pessoom se
neizbježno suočavamo s procesom promjene bitka. O singularnome
događaju kretanja teksta punim intenzitetom u svim smjerovima
svjedoče pjesme i filozofijske rasprave Camposa. U mreži otvorenih
značenja tekstovi su fragmentirano polje subverzije same ideje
Knjige. No, za razliku od htijenja Mallarméa, ovdje se provodi
logika singularnoga dvojstva bez dijalektičke negacije. Sve je
istodobno zbiljsko i imaginarno, fluidno i metamorfno: od ideja,
pojmova, figura do književnih slika. Kafka je isključio metafore iz
svojeg racionalno-mističnoga stroja teksta. Bez referencije na
transcendentno, osim u metafizičkome ruhu parabole. U Pessoe je
posrijedi igra s metafizičkim značenjem. A ona formalno pripada
onome što Deleuze naziva imanencijom, ali je kontrapunkt između
heteronima Caeira i Camposa i njihova srodnost u tome što
klasično/romantično i avangardno/moderno ne dijeli želja za
ovjekovječenjem autorstva. Umjesto toga, imanencija kao život
umrežava se sa svime onime što je bila nadomjesna religija
avangarde: ezoterija, okultizam, teozofija, mistika, kabalizam.42
U
knjizi naslovljenoj Filozofijski
ogledi: Kritičko izdanje (Philosophical Essays: A Critical Edition)
Nuno
Ribeiro u uvodnoj bilješci uz Pessoine tekstove rabi izraz
„filozofski provokator“.43 Pokazujući iscrpno sve vrline njegova spisateljstva u tom
diskurzivnome žanru autor se u izdanju ovih ogleda „tuži“ kako
je svako objavljivanje Pessoinih djela već unaprijed složen posao
urednika koji iz njegova Arhiva mora „osustaviti“ ono što je
razasuto i fragmentarno. Naposljetku, poznato je da je Pessoa za
života objavio tek jedno jedino djelo. Riječ je o zbirci pjesama
Poruka
(Mensagem)
1935. godine, sastavljenoj od 44 kratke pjesme.44 Tome usuprot, njegovi filozofijski tekstovi datiraju od rane mladosti
od 1909. i protežu se do kraja života 1935. godine. Naravno, još
je veći problem što heteronim Álvaro de Campos ispisuje
filozofijski intonirani manifest o nearistotelovskoj estetici, o čemu
smo već raspravljali. Ono što nas ovdje osobito zanima jest kako se
shvaćanje nedovršenosti djela odnosi spram heteronima. Vidjeli smo
da heteronimija ne pripada području mimetičkih izraza preobrazbe
sebstva. U zbiljskome svijetu ništa nema svoj uzor i matricu. Sve je
tek simulakrum i nešto posve drukčije od izvorne slike-pojma. Riječ
se za Pessou stoga ne odnosi na zbiljske predmete kao njihova druga
priroda. Naprotiv, riječ je imenovanje svijeta kao labirinta
znakova. Čovjek se u njemu kreće od rođenja do odlaska kočijom u
onaj bezdan o kojem ništa ne znamo. U engleskome pred-heteronimu
Pessoe imenovanom Alexander Search pronalazi se istinski početak
onoga što je bit nedovršenosti djela. Riječ je o neprestanoj
bujici novih misli, pojmova, razrade ideja o osjećajima, volji,
slobodi, besmrtnosti duše, životu i egzistenciji.
Pessoa
je i filozofijske oglede pisao sukladno heteronimiji kao načinu
ne-konceptualnoga mišljenja. I to je ono zbog čega ove tekstove ne
možemo smatrati filozofijom koja otvara nove spoznajno-teoretske
putove. Budući da je filozof, prema Deleuzeu i Guattariju, onaj tko
proizvodi konceptualne alate a ne bavi se poput umjetnika osjećajima
(afektima i perceptima),45 tada se Pessoina metafizička strast za filozofijom mora razmotriti
na drukčiji način. Pitanje nije stoga tko nešto misli, jer bismo
tako bili u horizontu već unaprijed postavljene intencionalnosti
subjekta (Husserl i fenomenologija). Umjesto toga valja pitati kako
nastaju misli i što se ima misliti kada se umjesto opreke um-tijelo,
pojmovi-osjećaji, filozofija-umjetnost ono „nešto“ pokaže ne
više Isto kao Ništa. Tako to, uostalom, izvodi Hegel na početku
Enciklopedije
filozofijskih znanosti (Enzyklopädie der philosophiscehn
Wissenschaften) iz
1817. godine.
Isto
nije „isto“. Što nazivamo razlikom i drugošću konstitutivno se
izvodi iz događaja različite drugosti mišljenja kao osjećanja
života samoga u njegovu stvaranju. Kraj intencionalnosti obilježava
otuda Pessoin pokušaj da se zaputi drugim obalama od onih
tradicionalne metafizike. Najbliži mu je svjedok u tome Friedrich W.
Nietzsche. No, nije i jedini s kojim Pessoa su-misli. Stoga je u
pravu Nuno Ribeiro kada kaže da u Pessoinim mislima ne treba vidjeti
filozofiju u smislu povijesnoga slijeda škola i orijentacija. Radi
se o filozofijama ili mnoštvu ideja. One se međusobno čak i
pobijaju, ali se bave istim pitanjima i muče ih isti problemi.46 Pessoa zbog toga rabi izraz metafizike u klasičnome značenju
ontologije i epistemologije te u značenju preokretanja izvornoga
života s kojim je mišljenje kao logos
u
Heraklita otpočelo stvarati povijest Zapada.
Ipak,
postoji nešto što bismo mogli nazvati konstantom u tijeku vremena s
obzirom na pitanje o autorstvu i subjektu. U ovim ogledima posebno
mjesto zauzima kritika metafizike tzv. slobodne volje. Preuzimajući
od Schopenhauera postavke i način argumentacije protiv kantovski
određenog pojma o slobodnoj volji, Pessoa dolazi do spoznaje o
iluziji takvog samoodređenja sredstvima transcendentalnoga
idealizma. Sloboda je samoograničenje. Nesvjesno polje očitovanja
životne snage ne znači, međutim, da je volja kao način ozbiljenja
slobode čovjeka besmislenost. Ali, ono što volji oduzima pravo na
vladavinu kraljevstva subjekta jest odgovornost. Stoga je za Pessou
„ideja slobode čista metafizička ideja“. Što više čovjek
postaje svjestan da je ograničen onim što pripada fizičkome
svijetu prirode i nesvjesnim procesima životne moći to je veća
njegova želja za prevladavanjem svih ograničenja. No, ono što mu
jedino preostaje u iluziji apsolutne slobode (volje) svodi se na
carstvo snova i mašte. Vidimo da su načini obrazloženja postavki,
vođenja rasprave, aforistički stil pisanja, vitalistički moment
prodora u jezgru neodređenosti materije i energije mišljenja gotovo
posve srodni Nietzscheovoj metafizici volje za moć. To je moguće
posvjedočiti time što Alexander Search u bilježnici iz 1906.
godine navodi dvije knjige koje komentira: Fouilléovu Nietzsche
et l'imoralisme i Lichtenbergovu Philosophie de Nietzsche.
Iz svega se čini razvidnim kako između različitih načina
filozofijski vođenih rasprava, tekstova, aforizama i manifesta
proizlazi želja za preokretanjem metafizike iznutra. Pessoa nije
želio ništa zauvijek baciti u bezdan povijesti, ni jedan bitan
smjer mišljenja, niti jednu presudnu orijentaciju, čak i po cijenu
toga da njegovo stajalište ostane posve drukčije od onoga koje
pobija. Kako god bilo, ova čudovišna strategija supostojanja
različitosti i mnoštva, vidljiva već u njegovu avangardnome
pokretu senzacionizma, nema ništa zajedničko s vodećom
modernom školom dijalektičkoga dokidanja/prevladavanja povijesti
(Aufhebung) te Hegelom i Marxom kao njezinim glavnim
predstavnicima. Umjesto načela stvaralačke afirmacije, negacije i
sinteze proturječja u dokinutome obliku njegova je misao ona koja
počiva na paradoksu i aporijama Drugoga i razlike, mnoštva i
slučaja, neodređenosti i složenosti. Djelo mora ostati nedovršeno
kao što mišljenje mora uvijek biti nesvodljivo na ono isto i
homogeno. To je naprosto tako i ne može biti drukčije. Posljednja
tajna umnažanja bića prolazi kroz jezgru bitka i zauvijek ga čini
neprekoračivom granicom između događaja i mišljenja.
Epilog
Tko
je to ─ Fernando Pessoa? Ortonim ili tvorac heteronima u kojima se
umnožio da bi dosegao granice šutnje? Na to pitanje ne očekujmo
konačan odgovor. Jer ako se na portugalskome jeziku osoba iskazuje
riječju „pessoa“, onda je njegovo nedovršeno djelo najbolje
znamenovati pitanjem: Pessoa? Ne znači li to da se sumnja u
postojanje osobe? Nipošto, bez osobe nema ni mogućnosti pitanja!
No, pitanje se ujedno razrješava u pohvali bitka kao mnoštva i
razlike. U svim stvarnim i nestvarnim osobama do posljednjeg daha
živi ovaj umnoženi čovjek iz Lisabona. Da, baš onako kako to
izriče
Álvaro de Campos u „Protoku sati“ s nadnevkom 22.
svibnja 1915.
Ćutim u svojoj glavi brzinu vrtnje zemlje,
i sve zemlje i sve osobe vrte se u meni,
centrifugalna žudnja, srdžba da se uzdusima popnem sve
do zvijezda,
tuče pojačanim udarima u nutrini moje lubanje,
stavlja mi osljepljujuće igle u svekoliku svijest mojeg
tijela.47
Čudovišno
„poslanstvo“ pjesnika nadahnutog filozofijom uistinu iziskuje
iskustvo „metafizičkoga ludila epohe“ da bi se moglo s njime
su-misliti. Ne treba tražiti nikakvo drugo mišljenje za pristup
Pessoi osim onog kojeg je i sam doveo do sublimne točke jezika.
Mišljenje je to diseminacije zapadnjačke ontologije, njezinoga
preusmjeravanja s onu stranu opreka racionalnosti i osjetilnosti. U
vrtoglavoj sceni postajanja Drugim i različitim njegovo se pisanje
pokazuje putokazom za ples nad otvorenim bezdanom. Sve se istodobno
„miješa i ukrižava“, a egzistencijalni rizik slobode poprima
kartografiju duše koja putuje svim meridijanima i paralelama svijeta
polazeći i vraćajući se na jedno jedino mjesto, grad
Henrika-moreplovca, Pessoin grad kojemu Bernardo Soares u Knjizi
nemira ushićeno odaje počast: „O, Lisabone, moj dome“. Kao
što je Lisabon dom tako je portugalski jezik domovina i svijet.
Kozmopolitski susret neba i zemlje ne zbiva se nijekanjem nacije.
Naposljetku, „metafizičko ludilo epohe“ ovdje se na uzvišeni
način shvaća kao sudbina jezika na kraju njegove povijesno mu
određene sudbine. Poslije toga dolaze samo zaludni dani oponašanja
i lažne slave. Biti Pessoin suvremenik, kako je to najavio Alain
Badiou u knjizi Mali priručnik inestetike, znači zaslužiti
ovo mišljenje koje poetskim glasom 75 heteronima ispisuje najveću
pohvalu životu u doba odustajanja od jezika i njegove čudesne moći
stvaranja novih svjetova. I neka na kraju Riječ bude prepuštena
onome kojemu u ovome ogledu nismo dali ni riječi, premda smo ga
spominjali usput ─ Ricardu Reisu. U pjesmi „Da budeš velik“ s
nadnevkom 14. veljače 1933. godine stoji zapisana jedina zapovijest
koja još ima dostojnu zadaću mišljenja nakon stoljeća nečuvenih
moralnih poraza i neoprostivih posrnuća:
Da budeš velik, budi cio; ništa svoje
ne pretjeruj, ne isključi.
Budi sav u svakoj stvari. Stavi ono što si
i u najmanje što činiš.
Tako nad svakim jezerom sav mjesec sjaje,
jerbo visoko živi.48
i sve zemlje i sve osobe vrte se u meni,
centrifugalna žudnja, srdžba da se uzdusima popnem sve
do zvijezda,
tuče pojačanim udarima u nutrini moje lubanje,
stavlja mi osljepljujuće igle u svekoliku svijest mojeg
tijela.47
ne pretjeruj, ne isključi.
Budi sav u svakoj stvari. Stavi ono što si
i u najmanje što činiš.
Tako nad svakim jezerom sav mjesec sjaje,
jerbo visoko živi.48
Dostojanstvo
se i veličina uznose kada riječi dosegnu sam život u njegovoj
tjeskobnoj ljepoti i nedovršenosti. Sve nakon toga prelazi u stanje
mirovanja: i kuće, i zvijezde, i ceste, i gradovi na dalekom obzorju
u sutonu bez kraja…
1 Judith Balso, Pessoa, The Metaphysical Courier, Atropos Press, New York-Dresden, 2006. S francuskoga preveo Drew Burk.
2 Fernando Pessoa, Knjiga nemira, Konzor, Zagreb, 2001., str. 89. S portugalskoga prevela Tanja Tarbuk.
3 Christel Baumgart, „Das Perspektivistische bei Friedrich Nietzsche und Fernando Pessoa“, http://www.textfinding.de/Pessoa.htm
4 Álvaro de Campos, „Bilješke za jednu nearistotelovsku estetiku“, u: Fernando Pessoa, Izabrane pjesme, Konzor, Zagreb, 1997., str. 252-253. S portugalskoga preveo Mirko Tomasović.
5 Vidi o tome i: Simon Critchley, „Surfaciality: Some Poems by Fernando Pessoa and by Wallace Stevens, and the Brief Sketch of a Poetic Ontology“, http://www.enl.auth.gr/gramma/gramma06/critchley.pdf
str. 123.
6 Vidi o tome: Žarko Paić, „Dođi, o kraljevstvo nerođenoga: Antonin Artaud i postmetafizičko insceniranje umjetnosti kao života“, u: Posthumano stanje: Kraj čovjeka i mogućnosti druge povijesti, Litteris, Zagreb, 2011., str. 273-313.
7 Maurice Blanchot, Književni prostor. Litteris, Zagreb, 2015. S francuskoga preveo Vladimir Šeput.
8 Vidi o tome: Gilles Deleuze i Felix Guattari, „Kafka: U prilog manjinskoj književnosti“, Europski glasnik, br. 18/2013., str. 589-687. S francuskoga preveo Ugo Vlaisavljević. Isto tako i Žarko Paić, „Osmijeh mrtve nevjeste: Franz Kafka i neljudsko“, u: Treća zemlja: Tehnosfera i umjetnost, Litteris, Zagreb, 2014., str. 305-353.
9 Vidi o tome: Nuno Filipe Ribeiro, „Pessoa – the plural writing and the sensationist movement“, Hyperion, Vol. V, br. 2/2010. (studeni), str. 79 (74-95).
10 Harold Bloom, The Western Canon: The Books and School of the Ages, Harcourt Brace, New York, 1944.
11 Gabriel Josipovici, The Lessons of Modernism & Other Essays, Macmillan, Basingstoke, 1977., str. 26.
12 Vidi o tome: Daiane Walker Araujo, „Octavio Paz, leitor de Fernando Pessoa: crítica, tradução e poesia“,http://www.brown.edu/Departments/Portuguese_Brazilian_Studies/ejph/pessoaplural/Issue10/PDF/I10A22.pdf
13 Alain Badiou, „A Philosophical Task: To Be Contemporaries of Pessoa“, u: Handbook of Inaesthetics, Stanford Universirty Press, Stanford-California, 2005., str. 36. S francuskoga preveo Alberto Toscano.
14 Alain Badiou, isto, str. 38.
15 Ludwig Wittgenstein, Tractatus Logico-Philosophicus, Routledge, London-New York, 1974., str. 58. S njemačkoga preveli D.F. Pears i B.F. McGuiness.
16 Martin Heidegger, Was heiβt Denken?, GA, sv. 8, V.Klostermann, Frankfurt a. M., 2002.
17 Alain Badiou, isto, str. 36.
18 Alain Badiou, isto, str. 36. Vidi također: Judith Balso, nav. djelo, osobito 9. poglavlje posvećeno metafizici, ontologiji, filozofiji i pjesmi (str. 247-266).
19 „I was a poet animated by philosophy, not a philosopher with poetic faculties.“ – Fernando Pessoa, Páginas Íntimos e de Auto-Interpretaҫâo (ur. Rudolf Lind i Jacinto do Prado Coelho), Ática, Lisboa, 1966., str. 14).
20 Alain Badiou, isto, str. 40.
21 Alain Badiou, L'être et le événement, Seuil, Pariz, 2010.
22 Alain Badiou, isto, str. 43.
23 Alain Badiou, isto, str. 39.
24 Fernando Pessoa, Knjiga nemira, str. 144.
25 Judith Balso, nav. djelo, str. 19.
26 Alain Badiou, Stoljeće, Izdanja Antibarbarus, Zagreb, 2008. str. 122. S francuskoga preveo Ozren Pupovac.
27 Gilles Deleuze, Proust et le signes, P.U.F., Pariz, 2014. 5. izd.
28 Alberto Caeiro, „ The Keeper of Ship: XLVII“, u: Poems of Fernando Pessoa, City Light Books, San Francisco, 1986., str. 26. Vidi o tome: Judith Balso, nav. djelo, str. 73-75. Balso poentira svoje tumačenje heteronima Alberta Caeira i njegove poeme „Čuvar stada“ kako je riječ o antimetafizičkome putu pjevanja na kojem se uspostavlja „a-kozmička figura bitka“. Nije teško razabrati da se u stihovima o nepostojanju ideje prirode u njezinoj univerzalnosti pokazuje gotovo ono isto što će biti i rezultat Wittgensteinove kritike metafizike: da je,naime, tajna metafizike u tome što nema nikakve tajne izvan faktičnosti bitka kao singularnosti bića. Jezik ne razotkriva tajne metafizike, već samo pokazuje i ukazuje na odnose između stvari i misli u riječima. No, sve to nije nikakav dokaz da bi se Pessoino pjesništvo trebalo tumačiti u vitgenštajnovskome ključu, unatoč neporecive podudarnosti poetskih iskaza i stavova u filozofskome diskursu. Posrijedi je unutarnja srodnost kazivanja jezika, ali ne i istost u mišljenju.
29 Álvaro de Campos, „Pomorska pjesan“, u: Fernando Pessoa, Izabrane pjesme, Konzor, Zagreb, 1997., str. 146-147. S portugalskoga preveo Mirko Tomasović.
30 Vidi o Heideggeru i Wittgensteinu s obzirom na pitanje jezika u svjetlu kraja metafizike u doba tehnosfere: Žarko Paić, „Crna kutija“metafizike: Kibernetika i apsolutno vrijeme stroja, TEHNOSFERA, sv. II, Sandorf, Zagreb, 2018.
31 Giorgio Agamben, Remnants of Auschwitz: The Witness and the Archive, Zone Books, New York, 2002., str. 117. S talijanskoga preveo Daniel Heller-Roazen.
32 Fernando Pessoa, Textos Philosophicos, sv. I, Obras Completas de Fernando Pessoa, Izabrao i predgovor napisao António de Pina Coelho, Nova Ática, Lisboa, 2006., str. 113.
33 Gilles Deleuze, Différence et répétition, P.U.F. Pariz, 2011.
34 Fernando Pessoa, Knjiga nemira, str. 221.
35 „Postoje uređena razdoblja u kojima je sve podlo i razdoblja nereda u kojima je sve uzvišeno. Dekadencije obiluju mentalnom snagom, a snažna razdoblja slabostima duha. Sve se miješa i ukrižava, i nema istine osim u pretpostavci.“ (fr. 273) – Fernando Pessoa, Knjiga nemira, str. 239.
36 Vidi o tome: Richard Zenith, „Introduction: The Birth of Nation“, u: Fernando Pessoa, A Little Larger Than the Entire Universe: Selected Poems (uredio i s portugalskoga preveo Richard Zenith), Penguin Books, London, 2006., str. xiii-xl.
37 Fernando Pessoa, Izabrane pjesme, str. 228.
38 Theodor W. Adorno, Ästhetische Theorie, GS, sv. 7, Suhrkamp, Frankfurt a. M., 1970., str. 9. Vidi o tome: Žarko Paić, „Zašto je umjetnost zagonetka? Theodor W. Adorno i „prestabilirana disharmonija“ svijeta“, Književna republika, br. 5-8/2017., str. 129-155.
39 Álvaro de Campos, „Nedovršenosti“, u: Fernando Pessoa, Izabrane pjesme, str. 211.
40 Fernando Pessoa, Knjiga nemira, str. 18-19.
41 Vidi o tome: Žarko Paić, „San i preobrazbe: Ispovijesti Drugoga u Knjizi nemira Fernanda Pessoe/Bernarda Soaresa“, u: Fernando Pessoa, Knjiga nemira, str. 415-428.
42 Vidi o tome: Jerome Boyd Maunsell, „The Hauntings of Fernando Pessoa“, Modernism/modernity, Vol. 19, br. 1/2012. (siječanj), str. 115-137. John Hopkins University Press. DOI: 10.1353/mod.2012.0017 http://muse.jhu.edu/journals/mod/summary/vO19/19.1, i Nikica Talan, Fernando Pessoa: djelo, Disput, Zagreb, 2013., str. 247-268.
43 Fernando Pessoa, Philosophical Essays: A Critical Edition (Edition, Notes & Introduction by Nuno Ribeiro), Contra Mundum Press, New York, 2012., str. VI.
44 Poesia de Fernando Pessoa, Introduҫâo e Selecҫâo de Adolfo Casais Monteiro, Editorial Presenҫa, Lisboa, 2006. 3. izd. str. 94-117.
45 Gilles Deleuze i Felix Guattari, Što je filozofija? Sandorf & Mizantrop, Zagreb, 2017. S francuskoga preveo Marko Gregorić.
46 Nuno Ribeiro, isto, str. XXIX.
47 Álvaro de Campos, „Protok sati“, u: Fernando Pessoa, Izabrane pjesme, str. 191.
48 Ricardo Reis, „Da budeš velik“, u: Fernando Pessoa, Izabrane pjesme, str. 135.